CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Denis Barbier <barbier> 11/12/13 21:11:38
Modified files: philosophy/po : public-domain-manifesto.fr.po vaccination.fr.po help/po : evaluation.fr.po Log message: French translation updates, by Therese Godefroy CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 Patches: Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 9 Dec 2011 10:56:49 -0000 1.3 +++ philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 13 Dec 2011 21:11:19 -0000 1.4 @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.html page. # Traducteur initial <godef...@free.fr>, 2011. +# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnu.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Therese <godef...@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-13 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -23,20 +24,11 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>" msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" -msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>" +msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Public Domain Manifesto (<a href=\"http://www.publicdomainmanifesto." -#| "org/node/8\";>http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>) has its " -#| "heart in the right place as it objects to some of the unjust extensions " -#| "of copyright power, so I wish I could support it. However, it falls far " -#| "short of what is needed." msgid "" "The Public Domain Manifesto (<a href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/" "node/8\">http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>) has its heart in " @@ -46,10 +38,10 @@ msgstr "" "Le <a href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8\";>manifeste pour " "le domaine public</a> (traduit en français <a href=\"http://" -"publicdomainmanifesto.org/french\";>ici</a>) a le cœur à la bonne " -"place puisqu'il s'oppose à certaines des extensions illégitimes du pouvoir " -"du copyright, aussi j'aurais souhaité pouvoir le soutenir. Cependant il " -"n'est pas, de loin, à la hauteur de ce qui serait nécessaire." +"publicdomainmanifesto.org/french\">ici</a>) a le cœur à la bonne place " +"puisqu'il s'oppose à certaines des extensions illégitimes du pouvoir du " +"copyright, aussi j'aurais souhaité pouvoir le soutenir. Cependant il n'est " +"pas, de loin, à la hauteur de ce qui serait nécessaire." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -169,14 +161,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I've saved the biggest omission for last. General Recommendation 9 calls " -#| "for allowing “personal copying” of copyrighted works. Since " -#| "it omits the issue of the freedom to share copies of published works with " -#| "others, it fails to address the nastiest aspect of copyright: the vicious " -#| "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits" -#| "\";>War on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging." msgid "" "I've saved the biggest omission for last. General Recommendation 9 calls " "for allowing “personal copying” of copyrighted works. Since it " @@ -190,7 +174,7 @@ "sous copyright. Elle omet la question du libre partage des copies de travaux " "publiés, donc ne s'intéresse pas à la manifestation la plus néfaste du " "copyright : la sauvage <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-" -"on-sharing-riaa-lawsuits\";>guerre contre le partage</a> que l'industrie du " +"on-sharing-riaa-lawsuits\">guerre contre le partage</a> que l'industrie du " "divertissement est actuellement en train de mener." # type: Content of: <p> @@ -222,13 +206,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public, to " -#| "please join me in demanding the freedom to noncommercially share copies " -#| "of all published works. Also please join <a href=\"http://" -#| "defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> and help our fight " -#| "against DRM wherever it may be found." msgid "" "I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public, to please " "join me in demanding the freedom to noncommercially share copies of all " @@ -239,7 +216,7 @@ "Je demande aux auteurs du manifeste pour le domaine public, et au public, de " "bien vouloir me rejoindre pour exiger la liberté de partager, de manière non-" "commerciale, des copies de tous les travaux publiés. De plus, je les invite " -"à rejoindre <a href=\"http://defectivebydesign.org\";><acronym title=" +"à rejoindre <a href=\"http://defectivebydesign.org\"><acronym title=" "\"défectueux par construction\">DefectiveByDesign.org</acronym></a> pour " "nous aider dans notre combat contre les DRM, où qu'ils se manifestent." @@ -284,14 +261,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No " -#| "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this " -#| "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/" -#| "\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a " -#| "letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, " -#| "California, 94105, USA." msgid "" "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative " "Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a " @@ -302,9 +271,9 @@ "Ce travail est sous licence « Creative Commons Attribution-No " "Derivative Works 3.0 » aux Etats-Unis. Une copie de cette licence est " "disponible sur la page web <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" -"nd/3.0/us/\";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>. Vous " -"pouvez aussi écrire à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San " -"Francisco, California, 94105, USA." +"nd/3.0/us/deed.fr\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed." +"fr</a>. Vous pouvez aussi écrire à Creative Commons, 171 Second Street, " +"Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. @@ -318,18 +287,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :" - -# type: Content of: <div><p> -#~ msgid "" -#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\";" -#~ "><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\";><" -#~ "webmast...@gnu.org></a>." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" -#~ "g...@gnu.org\";><g...@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/" -#~ "contact/contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br /> " -#~ "Veuillez indiquer les liens orphelins ou autres suggestions sur cette " -#~ "page web en écrivant (en anglais) à <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\";" -#~ "><webmast...@gnu.org></a>." Index: philosophy/po/vaccination.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- philosophy/po/vaccination.fr.po 9 Dec 2011 17:26:54 -0000 1.2 +++ philosophy/po/vaccination.fr.po 13 Dec 2011 21:11:19 -0000 1.3 @@ -4,17 +4,19 @@ # # Marc de Maillard, 2011. # Julia Jumeau <jul...@free.fr>, 2011. +# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vaccination.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:31+0100\n" -"Last-Translator: Marc de Maillard <mdemaill...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -58,7 +60,7 @@ "right to benefit from a derivative of my own work, a right I possess under " "current copyright law." msgstr "" -"Ils me disent que je devrais arrêter d'utiliser la License générale publique " +"Ils me disent que je devrais arrêter d'utiliser la Licence générale publique " "GNU, une licence qui me vaccine contre le mal. à la place, je devrais " "adopter une licence qui permet à d'autres personnes de me voler en toute " "impunité. Ils veulent que j'adopte une licence qui m'interdise de me " @@ -120,7 +122,7 @@ "illness to those who want to rob me. I want freedom from their robbery; but " "they want the power to hurt me. They get sick when they cannot hurt me." msgstr "" -"La License publique générale GNU me protège. La connotation de virus et " +"La Licence publique générale GNU me protège. La connotation de virus et " "d'infection est que mon choix de défense rend malades ceux qui essaient de " "me voler. Je veux être libre de leurs vols, mais ils veulent la possibilité " "de m'attaquer. Cela les rend malades de ne pas pouvoir m'atteindre." @@ -144,8 +146,8 @@ "dislike this arrangement, but it exists." msgstr "" "Notez que le vol dont je parle est complètement légal dans certaines " -"situations : si vous placez votre travail sous une license BSD modifiée, ou " -"une license similaire, alors cela autorise légalement d'autres personnes à " +"situations : si vous placez votre travail sous une licence BSD modifiée, ou " +"une licence similaire, alors cela autorise légalement d'autres personnes à " "prendre votre travail, à le corriger ou à l'améliorer, et à vous interdire " "d'utiliser ce code. Personnellement je désapprouve ces pratiques mais elles " "existent." @@ -199,13 +201,15 @@ msgstr "" "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est " "permise sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie financière, " -"pourvu que cette notice soit préservè." +"pourvu que cette notice soit préservée." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr " " +msgstr "" +"Traduction : Marc de Maillard<br />Révision : <a href=\"mailto:" +"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> Index: help/po/evaluation.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- help/po/evaluation.fr.po 9 Dec 2011 10:55:08 -0000 1.3 +++ help/po/evaluation.fr.po 13 Dec 2011 21:11:32 -0000 1.4 @@ -1,13 +1,14 @@ # French translation of http://www.gnu.org/help/evaluation.html # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org package. -# Thérèse Godefroy <godef...@free.fr>, 2011. +# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evaluation\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 19:14+0100\n" -"Last-Translator: Therese <godef...@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -41,13 +42,6 @@ "l'évaluer dans les meilleurs délais." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please take your time filling out the questionnaire. We've written it as " -#| "preformatted text so you can copy to your system and fill it out at your " -#| "convenience. When you're done, please email it to <a href=\"mailto:" -#| "gnueval-in...@gnu.org\";><gnueval-in...@gnu.org></a> (as plain " -#| "text)." msgid "" "Please take your time filling out the questionnaire. We've written it as " "preformatted text so you can copy to your system and fill it out at your " @@ -55,9 +49,9 @@ "in...@gnu.org\"><gnueval-in...@gnu.org></a> (as plain text)." msgstr "" "Prenez votre temps pour remplir ce questionnaire. Nous l'avons écrit en " -"texte préformatté pour que vous puissiez le copier sur votre système et le " +"texte préformaté pour que vous puissiez le copier sur votre système et le " "remplir à loisir. Quand vous aurez fini, veuillez l'envoyer par courriel à " -"<a href=\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\";><gnueval-in...@gnu.org></a> " +"<a href=\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\"><gnueval-in...@gnu.org></a> " "(en texte brut)." #. type: Content of: <p> @@ -101,8 +95,9 @@ "s'intègrent dans le système GNU, aussi bien techniquement que " "philosophiquement, ainsi que sur leur qualité, leur utilité, et autres " "caractéristiques souhaitables. C'est Richard Stallman, le <i>Chief " -"GNUisance</i> (NdT : chef enGNUyant), qui prend la décision finale " -"d'accepter ou non la contribution, sur la base du rapport d'évaluation." +"GNUisance</i><a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, qui prend la décision " +"finale d'accepter ou non la contribution, sur la base du rapport " +"d'évaluation." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -132,12 +127,6 @@ "regarder également les documents complets." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't wish to fill out the questionnaire and/or meet the " -#| "requirements for official GNU packages, we still encourage you to submit " -#| "it to the <a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</" -#| "a>. We want the Directory to cover all released free software packages." msgid "" "If you don't wish to fill out the questionnaire and/or meet the requirements " "for official GNU packages, we still encourage you to submit it to the <a " @@ -146,9 +135,9 @@ msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas remplir le questionnaire, ou satisfaire aux " "conditions des paquetages GNU officiels, nous vous encourageons à soumettre " -"tout de même votre programme au <a href=\"http://directory.fsf.org\";" -">répertoire des logiciels libres</a>. Nous voulons que ce répertoire couvre " -"tous les logiciels libres publiés. " +"tout de même votre programme au <a href=\"http://directory.fsf.org" +"\">répertoire des logiciels libres</a>. Nous voulons que ce répertoire " +"couvre tous les logiciels libres publiés. " #. type: Content of: <p> msgid "Thanks again for your interest in GNU." @@ -359,7 +348,7 @@ #. type: Content of: <h3> msgid "Questionnaire for offering software to GNU" msgstr "" -"Questionnaire<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> pour faire don d'un " +"Questionnaire<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> pour faire don d'un " "logiciel à GNU" #. type: Content of: <pre> @@ -500,16 +489,12 @@ "\n" #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Again, please email the questionnaire to <a href=\"mailto:gnueval-" -#| "in...@gnu.org\";><gnueval-in...@gnu.org></a> when it is done." msgid "" "Again, please email the questionnaire to <a href=\"mailto:gnueval-input@gnu." "org\"><gnueval-in...@gnu.org></a> when it is done." msgstr "" "Comme dit plus haut, veuillez renvoyer le questionnaire à <a href=\"mailto:" -"gnueval-in...@gnu.org\";><gnueval-in...@gnu.org></a> quand vous aurez " +"gnueval-in...@gnu.org\"><gnueval-in...@gnu.org></a> quand vous aurez " "fini de le remplir." #. type: Content of: <h3> @@ -528,8 +513,10 @@ #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" -"<b>Notes de traduction</b> :<ol><li id=\"TransNote1\">Le questionnaire " -"n'a pas été traduit car il doit être rempli en anglais.</li></ol>" +"<b>Notes de traduction</b><ol>\n" +"<li id=\"TransNote1\">Traduction possible : chef enGNUyant.\n" +"<li id=\"TransNote2\">Le questionnaire n'a pas été traduit car il doit être " +"rempli en anglais.</li></ol>" #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -542,16 +529,12 @@ "contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF." #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" -#| "\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\";><gnueval-in...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\"><gnueval-in...@gnu.org></a>." msgstr "" "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins ou d'autres suggestions " -"sur cette page web à <a href=\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\";><gnueval-" +"sur cette page web à <a href=\"mailto:gnueval-in...@gnu.org\"><gnueval-" "in...@gnu.org></a>." #. type: Content of: <div><p> @@ -582,28 +565,10 @@ #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" -"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision :<br />Contact : " -"<a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>" +"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a href=\"mailto:" +"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :" - -#~ msgid "" -#~ "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu." -#~ "org\";><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/" -#~ "\">other ways to contact</a> the FSF." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" -#~ "g...@gnu.org\";><g...@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/" -#~ "contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. " - -#~ msgid "" -#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" -#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons " -#~ "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel=" -#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";" -#~ ">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."