CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/11/27 16:28:25
Modified files: philosophy/po : no-word-attachments.pl.po Log message: updated to en CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22 Patches: Index: no-word-attachments.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -b -r1.21 -r1.22 --- no-word-attachments.pl.po 27 Nov 2011 09:26:52 -0000 1.21 +++ no-word-attachments.pl.po 27 Nov 2011 16:28:16 -0000 1.22 @@ -8,13 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 04:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:03-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 09:27-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish\n" +"Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-27 04:25-0500\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -350,6 +349,8 @@ "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for " "me, so I don't include it in my list of suggestions.)" msgstr "" +"(WyjaÅnienie: format ODF też jest w porzÄ dku, ale dla mnie jest " +"niewygodny, wiÄc nie jest na liÅcie proponowanych formatów.)" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -397,33 +398,26 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to " -#| "use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In " -#| "effect, you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure " -#| "is a major obstacle to the broader adoption of free software. Would you " -#| "please switch to a different way of sending files to other people, " -#| "instead of Word format?</em>" msgid "" "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to " "use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect, " "you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure is a major " "obstacle to the broader adoption of free software.</em>" msgstr "" -"<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera " +"<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera " "na nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga " "w odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego wyboru. W " "rezultacie wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja jest jednÄ z " "gÅównych przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ wolnego " -"oprogramowania. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu " -"Worda do komunikacji z innymi osobami?</em>" +"oprogramowania.</em>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other " "people, instead of Word format?</em>" msgstr "" +"<em>Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu Worda " +"do komunikacji z innymi osobami?</em>" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -434,6 +428,13 @@ "attack against interoperability, the way to avoid it is by deciding not to " "use Word format for interchange.</em>" msgstr "" +"<em>Microsoft skÅania użytkowników aby siÄ przerzucili na nowÄ " +"wersjÄ formatu Word, na podstawach OOXML. Specyfikacja formatu ma 6000 " +"stron – tak dÅuga, że przypuszczalnie nikt jej nie jest " +"w stanie zaimplementowaÄ – i Microsoft może Was pozwaÄ " +"za naruszanie patentów jeÅli spróbujecie. JeÅli nie chcecie siÄ " +"przyÅÄ czyÄ do tego ataku na interoperacyjnoÅÄ, powinniÅcie " +"zaprzestaÄ używania formatu Word do wymiany danych.</em>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -644,9 +645,9 @@ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" -"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons." -"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie " -"autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>." +"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative " +"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.