CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/23 20:29:43
Modified files: licenses/po : license-list.de.po translations.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24 Patches: Index: license-list.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- license-list.de.po 2 Nov 2011 00:35:26 -0000 1.5 +++ license-list.de.po 23 Nov 2011 20:29:34 -0000 1.6 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: license-list.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-04 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 20:48+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-10-04 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -105,7 +104,7 @@ "Whether it qualifies as a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free " "software</a> license." msgstr "" -"Ob sie sich als <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>-Lizenz " +"Ob sie sich als <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>lizenz " "qualifiziert." #. type: Content of: <ul><li> @@ -375,13 +374,13 @@ msgid "" "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU " "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-" -"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0" -"\">#AGPLv3.0</a>)</span>" +"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=" +"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU " "Affero General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-" -"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0" -"\">#AGPLv3.0</a>)</span>" +"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=" +"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -530,13 +529,13 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5" -"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=" -"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>" -msgstr "" -"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5" -"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" -"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>" +"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a " +"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>" +msgstr "" +"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a " +"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -581,13 +580,14 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" -"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0" -"\">#CC0</a>)</span>" +"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" "legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) </a><span class=\"anchor-reference-id" "\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>" +# Unsere Lizenzen helfen Urhebern dabei, ihre Rechte zu wahren und nach selbst gewählten Bedingungen zu gestalten #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" "CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released " @@ -596,19 +596,19 @@ "permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple " "license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL." msgstr "" -"CC0 ist eine Public-Domain-Engagement von Creative Commons. A work released " -"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted " -"by law. If that is not possible for any reason, CC0 also provides a simple " -"permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple " -"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL." +"CC0 ist ein Gemeinfreiheit ‚Public Domain‘-Engagement von " +"Creative Commons. Ein unter CC0 veröffentlichtes Werk wird in die " +"Gemeinfreiheit - soweit rechtlich möglich - entlassen. Ist das aus " +"irgendeinem Grund nicht möglich, bietet CC0 als Ausweichlösung auch eine " +"einfache, freizügige Lizenz. Beide, gemeinfreie Werke und die einfache von " +"CC0 vorgesehene Lizenz sind mit der GNU GPL kompatibel." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" "If you want to release your work to the public domain, we recommend you use " "CC0." msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Arbeit Public Domain freigeben möchten, empfehlen wir die " -"Nutzung von CC0." +"Um ein Werk in die Gemeinfreiheit zu entlassen, empfehlen wir CC0 zu nutzen." # Acronym for CeA Cnrs INRIA Logiciel Libre #. type: Content of: <dl><dt> @@ -617,8 +617,8 @@ "version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL" "\">#CeCILL</a>)</span>" msgstr "" -"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\">CeCILL " -"version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL" +"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\">CeCILL, " +"Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL" "\">#CeCILL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -627,7 +627,7 @@ "GPL." msgstr "" "CeCILL ist eine freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL " -"kompatibl." +"kompatibel." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -639,13 +639,14 @@ "of those terms. However, this does not cause any particular problem for the " "programs released under the CeCILL." msgstr "" -"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be " -"avoided: “intellectual property” (see <a href=\"/philosophy/not-" -"ipr.xhtml\">this article</a>) and “protection” (see <a href=\"/" -"philosophy/words-to-avoid.html\">this article</a>); this decision was " -"unfortunate, because reading the license tends to spread the presuppositions " -"of those terms. However, this does not cause any particular problem for the " -"programs released under the CeCILL." +"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenommen Begriffe, die " +"vermieden werden sollten: <em>geistiges Eigentum</em> (siehe <a href=\"/" +"philosophy/not-ipr\">Eine verführerische Illusion</a>) und <em>Schutz</em> " +"(siehe <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende (oder mit " +"Vorsicht zu verwendende) Wörter</a>). Diese Entscheidung war bedauerlich, " +"weil das Lesen der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu " +"verbreiten. Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter der " +"CeCILL freigegebenen Programme." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1010,10 +1011,10 @@ "a free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong " "copyleft." msgstr "" -"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> " -"and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. Because of that, it is a " -"free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong " -"copyleft." +"Dies ist die Disjunktion der <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> " +"und der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. Aufgrund dessen ist es " +"eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL, aber ohne strenges " +"Copyleft." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1122,13 +1123,13 @@ "your work to the public domain, and provides a fallback license for cases " "where that is not legally possible." msgstr "" -"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to " -"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to " -"GNU to sign a disclaimer form; that's one solution. If you're working on a " -"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a href=" -"\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use. It formally dedicates " -"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases " -"where that is not legally possible." +"Wenn Sie Ihr Werk Public Domain freigeben möchten, empfehlen wir die Nutzung " +"von formalen Werkzeuge, um dies zu tun. We ask people who make small " +"contributions to GNU to sign a disclaimer form; that's one solution. If " +"you're working on a project that doesn't have formal contribution policies " +"like that, <a href=\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use. It " +"formally dedicates your work to the public domain, and provides a fallback " +"license for cases where that is not legally possible." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1241,9 +1242,10 @@ "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class=" "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>" msgstr "" -"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1" -"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span " -"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>" +"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright." +"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</" +"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</" +"span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1331,9 +1333,9 @@ "<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with " "a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense." msgstr "" -"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use " -"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with " -"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense." +"Wenn Sie Ihr Werk Public Domain freigeben möchten, empfehlen wir die Nutzung " +"von <a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication " +"with a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1406,13 +1408,13 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3" -"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=" +"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=" "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>" msgstr "" -"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3" -"\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#X11License" -"\">#X11License</a>)</span>" +"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1569,9 +1571,9 @@ "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic." -"php\">Academic Free License, alle Versionen bis 3.0</a> <span class=\"anchor-" -"reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</" -"span>" +"php\">Academic Free License (AFL), alle Versionen bis 3.0</a> <span class=" +"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense" +"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1591,9 +1593,9 @@ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a " "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>" msgstr "" -"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1" -"\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a " -"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>" +"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/" +"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-" +"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1602,8 +1604,8 @@ "prohibitions on the use of Apache-related names." msgstr "" "Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie " -"Softwarelizenz. It has a few requirements that render it incompatible with " -"the GNU GPL, such as strong prohibitions on the use of Apache-related names." +"Softwarelizenz. Einige Anforderungen machen sie inkompatibel mit der GNU " +"GPL, wie das strenge Verbot der Nutzung von Apache-bezogene Namen." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1668,13 +1670,13 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6" -"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=" -"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>" -msgstr "" -"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6" -"\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" -"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>" +"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a " +"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>" +msgstr "" +"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2." +"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a " +"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1708,11 +1710,12 @@ "or the X11 license. However, there is no reason not to use programs that " "have been released under the original BSD license." msgstr "" -"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If " -"you want to use a simple, permissive non-copyleft free software license, it " -"is much better to use the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a> " -"or the X11 license. However, there is no reason not to use programs that " -"have been released under the original BSD license." +"Wir mahnen, nicht die original BSD-Lizenz für selber geschriebene Software " +"zu nutzen. Möchten Sie eine einfache, permissive, nicht unter Copyleft " +"stehende freie Softwarelizenz nutzen, ist es viel besser, die.<a href=" +"\"#ModifiedBSD\">modifizierte BSD-Lizenz</a> oder die X11-Lizenz zu nutzen. " +"Allerdings gibt es keinen Grund, laufende, unter dieser Lizenz freigegebene " +"Programme zu meiden." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1732,11 +1735,11 @@ "means a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot " "legally be linked together. We urge you not to use the CDDL for this reason." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz. It has a copyleft with a scope that's " -"similar to the one in the Mozilla Public License, which makes it " -"incompatible with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. This means " -"a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally " -"be linked together. We urge you not to use the CDDL for this reason." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Sie hat ein Copyleft mit einem Umfang " +"ähnlich dem der Mozilla Public License, die sie inkompatibel mit der <a href=" +"\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a> macht. Das bedeutet ein GPL- und ein CDDL-" +"lizenziertes Modul können rechtlich nicht miteinander verbunden werden. Wir " +"mahnen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu nutzen." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1785,8 +1788,8 @@ "This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and " "choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Unfortunately, its weak copyleft and " -"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Leider machen das schwache Copyleft und " +"Rechtswahlklausel sie unvereinbar mit der GNU GPL." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1815,10 +1818,10 @@ "restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you " "must comply with United States export laws." msgstr "" -"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of " -"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong " -"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you " -"must comply with United States export laws." +"Die Condor Public License ist eine freie Softwarelizenz, deren Anforderungen " +"sie inkompatibel mit der GNU GPL machen, einschlieÃlich starker " +"Einschränkungen bei der Nutzung von Condor-bezogenen Namen und eine " +"Bedingung, Export-Gesetze der Vereinigten Staaten einzuhalten." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1832,17 +1835,17 @@ #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" -"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10" -"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to " -"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent " -"retaliation language regarding patent infringement suits specifically " -"against Contributors to the EPL'd program." -msgstr "" -"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10" -"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to " -"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent " -"retaliation language regarding patent infringement suits specifically " -"against Contributors to the EPL'd program." +"The Eclipse Public License is similar to the <a href=" +"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on " +"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes " +"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits " +"specifically against Contributors to the EPL'd program." +msgstr "" +"The Eclipse Public License is similar to the <a href=" +"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on " +"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes " +"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits " +"specifically against Contributors to the EPL'd program." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -1921,8 +1924,8 @@ "This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law " "clause which makes it incompatible with the GNU GPL." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Unfortunately, it has a choice of law " -"clause which makes it incompatible with the GNU GPL." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Leider machen das schwache Copyleft und " +"Rechtswahlklausel sie unvereinbar mit der GNU GPL." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2099,7 +2102,7 @@ "\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"ms-pl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-" -"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id" +"PL\">Microsoft Public License (MS-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id" "\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2108,9 +2111,9 @@ "incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this " "reason." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz; it has a copyleft that is not strong, " -"but incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for " -"this reason." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz, ohne strenges Copyleft, die inkompatibel " +"mit der GNU GPL ist. Wir mahnen, die MS PL aus diesen Gründen nicht zu " +"nutzen." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2119,7 +2122,7 @@ "reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-" -"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-" +"RL\">Microsoft Reciprocal License (MS-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-" "id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2129,10 +2132,10 @@ "copyleft just a little bit stronger. It's also incompatible with the GNU " "GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz. It's based on the <a href=\"#ms-pl" -"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the " -"copyleft just a little bit stronger. It's also incompatible with the GNU " -"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz und basiert auf der <a href=\"#ms-pl" +"\">Microsoft Public License</a>; verfügt über eine zusätzliche Klausel, um " +"das Copyleft ein kleines bisschen strenger zu machen. Inkompatibel mit der " +"GNU GPL, und wir mahnen, die MS RL aus diesen Gründen nicht zu nutzen." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2153,12 +2156,12 @@ "cannot legally be linked together. We urge you not to use the MPL for this " "reason." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz which is not a strong copyleft; unlike " -"the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex " -"restrictions that make it incompatible with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0" -"\">GNU GPL</a>. That is, a module covered by the GPL and a module covered " -"by the MPL cannot legally be linked together. We urge you not to use the " -"MPL for this reason." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz ohne strengem Copyleft; im Gegensatz zur " +"<a href=\"#X11License\">X11 License</a> sind einige komplexe Einschränkungen " +"enthalten, die sie mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a> " +"inkompatibel macht. Das heiÃt eine GPL- und ein MPL-lizenziertes Modul " +"können rechtlich nicht miteinander verbunden werden. Wir mahnen, die MPL aus " +"diesen Gründen nicht zu nutzen." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2192,11 +2195,12 @@ "covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be linked " "together. We urge you not to use the NOSL for this reason." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz that is essentially the same as the " -"Mozilla Public License, Version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some " -"complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That is, a " -"module covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be " -"linked together. We urge you not to use the NOSL for this reason." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz, die im wesentlichen der Mozilla Public " +"License, Version 1.1, entspricht. Wie die MPL hat die NOSL einige komplexe " +"Einschränkungen, die sie inkompatibel mit der GNU GPL macht. Das heiÃt, ein " +"GPL-lizenziertes und NOSL-lizenziertes Modul können rechtlich nicht " +"miteinander verbunden werden. Wir mahnen, die NOSL aus diesen Gründen nicht " +"zu nutzen." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2205,7 +2209,7 @@ "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"NPL\" href=\"http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.1.html\">Netscape " -"Public License (NPL)</a>, Versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-" +"Public License (NPL)</a>, Versionen 1.0 und 1.1 <span class=\"anchor-" "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -2217,12 +2221,12 @@ "<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way. We " "urge you not to use the NPL." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, and incompatible " -"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License with an added " +"Dies ist eine freie Softwarelizenz, ohne strenges Copyleft, die inkompatibel " +"mit der GNU GPL ist. It consists of the Mozilla Public License with an added " "clause that permits Netscape to use your added code <em>even in their " "proprietary versions of the program</em>. Of course, they do not give " -"<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way. We " -"urge you not to use the NPL." +"<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way. Wir " +"mahnen, die NPL aus diesen Gründen nicht zu nutzen." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2268,9 +2272,9 @@ "However, there is no reason to avoid running programs that have been " "released under this license." msgstr "" -"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. " -"However, there is no reason to avoid running programs that have been " -"released under this license." +"Wir mahnen, die alte OpenLDAP-Lizenz aus diesen Gründen für selber " +"geschriebene Software nicht zu nutzen. Allerdings gibt es keinen Grund, " +"laufende, unter dieser Lizenz freigegebene Programme zu vermeiden." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2279,8 +2283,8 @@ "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"OSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php\">Open " -"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-" -"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>" +"Software License (alle Versionen bis 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-" +"id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2303,6 +2307,17 @@ "it is incompatible with the GPL, we recommend that no version of the OSL be " "used for any software." msgstr "" +"<a id=\"OSLRant\"></a>Neuere Versionen der Open Software License (OSL) " +"enthalten eine Bedingung, wonach Distributoren versuchen sollen, die " +"ausdrückliche Zustimmung zur Lizenz zu erhalten. Dies bedeutet, dass die " +"Verbreitung von OSL-lizenzierter Software über gewöhnlichen FTP-Seiten, das " +"Senden von Programmkorrekturen über gewöhnliche Mailinglisten oder das " +"Speichern von Software in einem gewöhnlichen Versionskontrollsystem wohl " +"eine Lizenzverletzung ist und zu einer möglichen Kündigung der Lizenz führt. " +"Damit macht es die OSL sehr schwierig, Software mit Hilfe von gewöhnlichen " +"Werkzeugen freier Softwareentwicklung zu entwickeln. Aus diesem Grund und " +"weil nicht mit der GPL kompatibel wird empfohlen, keine Version der OSL für " +"jegliche Software zu verwenden." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2310,9 +2325,9 @@ "However, there is no reason to avoid running programs that have been " "released under this license." msgstr "" -"We urge you not to use the Open Software License for software you write. " -"However, there is no reason to avoid running programs that have been " -"released under this license." +"Wir mahnen, die Open Software License aus diesen Gründen für selber " +"geschriebene Software nicht zu nutzen. Allerdings gibt es keinen Grund, " +"laufende, unter dieser Lizenz freigegebene Programme zu meiden." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2320,7 +2335,7 @@ "license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL" "\">#OpenSSL</a>)</span>" msgstr "" -"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\">OpenSSL license</" +"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\">OpenSSL License</" "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</" "span>" @@ -2332,11 +2347,11 @@ "also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache " "license." msgstr "" -"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them being " -"the license of SSLeay. You must follow both. The combination results in a " -"copyleft free software license that is incompatible with the GNU GPL. It " -"also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache " -"license." +"Die Lizenz von OpenSSL ist eine Konjunktion von zwei Lizenzen, eine davon " +"ist die Lizenz von SSLeay. Beide müssen befolgt werden. Die Kombination " +"führt zu einer unter Copyleft stehenden freien Softwarelizenz, die " +"inkompatibel mit der GNU GPL ist. Eine Werbeklausel, wie die original BSD- " +"und die Apache-Lizenz, ist auch enthalten." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2344,9 +2359,9 @@ "However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work " "with OpenSSL." msgstr "" -"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. " -"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work " -"with OpenSSL." +"Die Nutzung von GNUTLS anstatt von OpenSSL in selber geschriebene Software " +"wird empfohlen. Allerdings gibt es keinen Grund, OpenSSL und Anwendungen, " +"die unter dieser Lizenz freigegeben sind, zu meiden." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2374,8 +2389,8 @@ "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\">PHP License, " -"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01" -"\">#PHP-3.01</a>)</span>" +"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2384,8 +2399,9 @@ "restrictions on the use of “PHP” in the name of derived products." msgstr "" "This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software " -"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong " -"restrictions on the use of “PHP” in the name of derived products." +"license. It , die inkompatibel mit der GNU GPL ist because it includes " +"strong restrictions on the use of “PHP” in the name of derived " +"products." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2395,13 +2411,14 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-" -"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class=" -"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>" -msgstr "" -"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-" -"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span class=\"anchor-" -"reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>" +"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/" +"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> " +"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)" +"</span>" +msgstr "" +"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/" +"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2429,9 +2446,9 @@ "GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified " "sources can only be distributed as patches." msgstr "" -"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the " -"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified " -"sources can only be distributed as patches." +"Dies ist eine nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz, die " +"inkompatibel mit der GNU GPL ist. It also causes major practical " +"inconvenience, because modified sources can only be distributed as patches." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2451,9 +2468,8 @@ "covered program and QPL-covered program and link them together, no matter " "how." msgstr "" -"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-" -"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter " -"how." +"Da die QPL inkompatibel mit der GNU GPL ist, können kein GPL-lizenziertes " +"und QPL-lizenziertes Programm miteinander verbunden werden, egal wie." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2475,6 +2491,10 @@ " follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n" " software in the executable aside from FOO.\n" msgstr "" +" Als besondere Ausnahme haben Sie Berechtigung, dieses Programm mit der\n" +" Bibliothek <em>Fu</em> zu verbinden und ausführbare Dateien zu verbreiten,\n" +" solange die Anforderungen der GNU GPL in Bezug auf die gesamte Software\n" +" in der ausführbaren Datei abgesehen von <em>Fu</em> befolgt werden.\n" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2522,9 +2542,8 @@ "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major " "policy." msgstr "" -"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, which is " -"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major " -"policy." +"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kein strenges Copyleft, die mehr wegen " +"der Details als jeder wichtigen Richtlinie inkompatibel mit der GNU GPL ist." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" @@ -2608,10 +2627,9 @@ "philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD " "license." msgstr "" -"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free " -"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/" -"philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD " -"license." +"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free software " +"license , die inkompatibel mit der GNU GPL ist und hat <a href=\"/philosophy/" +"bsd\">praktische Probleme</a> wie die der original BSD-Lizenz." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "We recommend that you not use this license for anything you write." @@ -2620,13 +2638,13 @@ #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" -"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-" -"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id" -"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>" -msgstr "" -"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-" -"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">" -"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>" +"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-" +"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-" +"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>" +msgstr "" +"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-" +"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2668,9 +2686,10 @@ "there is no reason to avoid running programs that have been released under " "this license, such as previous versions of Zope." msgstr "" -"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, " -"there is no reason to avoid running programs that have been released under " -"this license, such as previous versions of Zope." +"Wir mahnen, die ZPL, Version 1, aus diesen Gründen für selber geschriebene " +"Software nicht zu nutzen. Allerdings gibt es keinen Grund, laufende " +"Programme, die unter dieser Lizenz freigegeben sind (wie vorherige Versionen " +"von Zope), zu meiden." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2751,21 +2770,22 @@ "allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging " "software licensed under it with anything for which a charge is made." msgstr "" -"Despite its name, this is not a free software license because it does not " -"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging " -"software licensed under it with anything for which a charge is made." +"Trotz des Namens ist dies aus mehreren Gründen eine unfreie Softwarelizenz, " +"weil keine Gebühr für die Verbreitung berechnet werden darf und weitgehend " +"einfach verpackte, unter ihr lizenzierte Software mit allem, für was eine " +"Gebühr erhoben werden kann, verbietet." #. type: Content of: <dl><dt> msgid "" "<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" "Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), " -"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1" -"\">#apsl1</a>)</span>" +"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" "Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), " -"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1" -"\">#apsl1</a>)</span>" +"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -3089,9 +3109,9 @@ "\">#Ms-SS</a>)</span>" msgstr "" "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/" -"Microsoft_Shared_Source_License\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and " -"Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS" -"\">#Ms-SS</a>)</span>" +"Microsoft_Shared_Source_License\">Microsoft Shared Source CLI, C#, and " +"Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MS-SS" +"\">#MS-SS</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -3952,9 +3972,9 @@ "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)" "</span>" msgstr "" -"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> " -"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</" -"span>" +"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License " +"(GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts" +"\">#GPLFonts</a>)</span>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" Index: translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v retrieving revision 1.23 retrieving revision 1.24 diff -u -b -r1.23 -r1.24 --- translations.de.po 21 Nov 2011 09:27:10 -0000 1.23 +++ translations.de.po 23 Nov 2011 20:29:34 -0000 1.24 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-13 20:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" @@ -43,8 +42,8 @@ msgstr "" "Der Grund, warum die FSF diese Ãbersetzungen als nicht offiziell gültig " "genehmigt ist, dass deren Ãberprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die " -"Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch, " -"wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte Freie-" +"Hilfe zweisprachiger Juristen anderer Länder benötigt). Schlimmer noch, wenn " +"ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte Freie-" "Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Ãbersetzungen " "inoffiziell sind, können sie keinen Schaden anrichten." @@ -219,28 +218,17 @@ #. RT #715288 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html" -#| "\">Persian (Farsi)</a> translation of the GPL" msgid "" "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> " "Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL" -msgstr "" -"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-" -"fa.html\">HTML</a>" +msgstr "<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\">HTML</a>" #. RT #707550 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> " -#| "translation of the GPL" msgid "" "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3/\">Czech</a> translation " "of the GPL" -msgstr "" -"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">HTML</a>" +msgstr "<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -322,21 +310,16 @@ "bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac." "rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>" msgstr "" -"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-" -"3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-" -"3.0.pdf\">PDF</a>" +"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/" +"ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/" +"ojl-3.0.pdf\">PDF</a>" #. RT #707550 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> " -#| "translation of the GPL" msgid "" "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/v3/\">Slovak</a> translation " "of the GPL" -msgstr "" -"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">HTML</a>" +msgstr "<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gpl.sk/v3/\">HTML</a>" #. type: Content of: <h4> msgid "Translations Underway" @@ -384,16 +367,10 @@ #. RT #715288 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3." -#| "php\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL" msgid "" "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc." "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL" -msgstr "" -"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://www." -"thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">HTML</a>" +msgstr "<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -482,16 +459,10 @@ #. RT #715288 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html" -#| "\">Persian (Farsi)</a> translation of the GPL" msgid "" "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc." "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL" -msgstr "" -"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-" -"fa.html\">HTML</a>" +msgstr "<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -518,8 +489,8 @@ #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GFDL: <a href=\"http://www." -"gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-" -"3.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf" +"gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-" +"v-1-3.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf" "\">PDF</a>." msgstr "" "<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-" @@ -536,77 +507,44 @@ #. contact the OP from RT #715051 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:trad-...@april.org\"><trad-" -#| "g...@april.org></a>" msgid "" "<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"> " "<web-translat...@gnu.org></a>" -msgstr "" -"<code>[fr]</code> Französisch: <a href=\"mailto:trad-...@april.org\"><" -"trad-...@april.org></a>" +msgstr "<code>[id]</code> Indonesisch: <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>" #. type: Content of: <h3> msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses" msgstr "GNU Lizenzausnahmen" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy #| msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3.1" msgid "GNU Runtime Library Exception" -msgstr "GNU Runtime Library Exception (RLE), Version 3.1" +msgstr "GNU Runtime Library Exception (RLE)" #. RT #715288 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html" -#| "\">Persian (Farsi)</a> translation of the GPL" msgid "" "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\"> " "Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3" -msgstr "" -"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-" -"fa.html\">HTML</a>" +msgstr "<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[cs]</code> Czech translation of the GCC RLE: <a href=\"http://www." -#| "gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-" -#| "1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-" -#| "Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>." msgid "" "<code>[cs]</code> Czech translation of the GCC RLE 3.1: <a href=\"http://www." "gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1." "php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-" "Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>." -msgstr "" -"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-" -"preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a " -"href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf" -"\">PDF</a>" +msgstr "<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf\">PDF</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GCC RLE: <a href=\"http://www." -#| "gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-" -#| "exception-v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-" -#| "Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\"> PDF</a>." msgid "" "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GCC RLE 3.1: <a href=\"http://" "www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-" "exception-v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-" "Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\"> PDF</a>." -msgstr "" -"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-" -"preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a " -"href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf" -"\">PDF</a>" +msgstr "<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <h4> msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3" @@ -701,17 +639,6 @@ msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml" -#~| "\">Slovak</a> translation of the GPL" -#~ msgid "" -#~ "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml" -#~ "\">Czech</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/" -#~ "gpl-3.sk.shtml\">HTML</a>" - #~ msgid "" #~ "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml" #~ "\">Slovak</a> translation of the GPL"