CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/10/01 16:27:03
Modified files: . : home.de.html education : edu-cases-argentina.de.html edu-cases-india.de.html edu-cases.de.html edu-contents.de.html edu-faq.de.html edu-resources.de.html edu-schools.de.html education/po : edu-cases-argentina-ecen.de.po edu-cases-argentina-ecen.pot edu-cases-india-ambedkar.de.po edu-cases-india-ambedkar.pot edu-cases-india-irimpanam.de.po edu-cases-india-irimpanam.pot edu-projects.de.po edu-schools.de.po server : footer-text.it.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-contents.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.it.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22 Patches: Index: home.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/home.de.html,v retrieving revision 1.32 retrieving revision 1.33 diff -u -b -r1.32 -r1.33 --- home.de.html 30 Sep 2011 08:39:48 -0000 1.32 +++ home.de.html 1 Oct 2011 16:26:11 -0000 1.33 @@ -250,8 +250,8 @@ href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>. </p> @@ -259,11 +259,11 @@ <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<strong>UÌbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div> +<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div> <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/30 08:39:48 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:11 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-cases-argentina.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina.de.html,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/edu-cases-argentina.de.html 28 Sep 2011 00:37:10 -0000 1.3 +++ education/edu-cases-argentina.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.4 @@ -75,8 +75,7 @@ href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge -an <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> <p>Bitte beachten Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, @@ -86,8 +85,8 @@ <p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>.</p> @@ -98,7 +97,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/28 00:37:10 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-cases-india.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.de.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- education/edu-cases-india.de.html 28 Sep 2011 00:37:11 -0000 1.2 +++ education/edu-cases-india.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.3 @@ -86,8 +86,7 @@ href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge -an <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> <p>Bitte beachten Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, @@ -109,7 +108,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/28 00:37:11 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-cases.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-cases.de.html,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/edu-cases.de.html 28 Sep 2011 00:37:11 -0000 1.3 +++ education/edu-cases.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.4 @@ -70,8 +70,8 @@ <p><a href="/education/edu-cases-india-irimpanam" xml:lang="en" lang="en">Vocational Higher Secondary School Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a> <br /> -Einer der vielen tausend Schulen, die vollständig auf Freie Software unter -dem Regierungsprojekt <em>IT@School</em> migrierte.</p> +Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts +<em>IT@School</em> vollständig auf Freie Software migrierte.</p> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, all pages on the GNU web server should have the section about @@ -93,8 +93,7 @@ href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge -an <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> <p>Bitte beachten Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, @@ -104,8 +103,8 @@ <p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>.</p> @@ -116,7 +115,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/28 00:37:11 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-contents.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-contents.de.html,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/edu-contents.de.html 28 Sep 2011 00:37:11 -0000 1.3 +++ education/edu-contents.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.4 @@ -112,8 +112,7 @@ href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge -an <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> <p>Bitte beachten Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, @@ -123,8 +122,8 @@ <p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>.</p> @@ -135,7 +134,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/28 00:37:11 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-faq.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- education/edu-faq.de.html 28 Sep 2011 00:37:11 -0000 1.1 +++ education/edu-faq.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.2 @@ -129,8 +129,7 @@ href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge -an <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>.</p> <p>Bitte beachten Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, @@ -152,7 +151,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/28 00:37:11 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-resources.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-resources.de.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- education/edu-resources.de.html 20 Sep 2011 17:09:43 -0000 1.2 +++ education/edu-resources.de.html 1 Oct 2011 16:26:18 -0000 1.3 @@ -162,8 +162,8 @@ <p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>.</p> @@ -174,7 +174,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/09/20 17:09:43 $ +$Date: 2011/10/01 16:26:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/edu-schools.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- education/edu-schools.de.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1 +++ education/edu-schools.de.html 1 Oct 2011 16:26:19 -0000 1.2 @@ -1,183 +1,237 @@ + <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> -<title>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</title> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Warum Schulen ausschlieÃlich Freie Software nutzen sollten - GNU Projekt - +Free Software Foundation (FSF)</title> + <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" --> -<h2>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h2> +<div id="education-content"> +<h2>Warum Schulen ausschlieÃlich Freie Software nutzen sollten</h2> -<div id="rms-image"></div> +<!-- begin edu navigation bar --> +<ul id="edu-navigation"> + <li><a href="/education/edu-contents">Inhalte</a></li> + <li><a href="/education/edu-cases">Fallstudien</a></li> + <li><a href="/education/edu-resources">Ressourcen</a></li> + <li><a href="/education/edu-projects">Projekte</a></li> + <li><a href="/education/edu-faq">HaÌufig gestellte Fragen</a></li> + <li><a href="/education/edu-team">Das Team</a></li> +</ul> -<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<!-- end edu navigation bar --> +</div> -<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die -Nutzung von freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die -Freiheit, ihre eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer -Software macht Ihr Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das, -was Sie wollen. Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit -zusammenzuarbeiten, um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese -Gründe zählen für Schulen genauso wie für jeden -Einzelnen. </p> - -<p>Aber es gibt spezielle Gründe, warum gerade Schulen freie Software -einsetzen sollten. Sie sind Inhalt dieses Artikels. </p> - -<p>Als erstes können die Schulen mit freier Software Geld - einsparen. Selbst in den reichsten Ländern sind Schulen knapp bei - Kasse. Freie Software gibt den Schulen, wie anderen Benutzern, die Freiheit - Software zu kopieren und zu verbreiten, so können die Schulen für - alle Computer Kopien erstellen. In armen Ländern kann dies helfen, die - digitale Spaltung zu mindern.</p> - -<p>Dieser offensichtliche Grund, wenn auch wichtig, ist eher -oberflächlich. Und die Entwickler von proprietärer Software -können diesen Nachteil mindern, indem sie den Schulen Kopien -spenden. (Passt auf! -- eine Schule die dieses Angebot akzeptiert muss -möglicherweise für zukünftige Softwareupgrades bezahlen!) -Deswegen wollen wir nun die essentielleren Gründe betrachten.</p> - -<p>Schulen sollten den Schülern einen Lebensweg beibringen, der der -Gesellschaft als Ganzes nützt. Sie sollten die Nutzung von freier Software -fördern, genauso wie sie Recycling fördern. Wenn Schulen die Nutzung -freier Software lehren, werden die Schüler die Software auch noch -benutzen, nachdem sie die Schule verlassen haben. Das hilft der Gesellschaft -als Ganzes davor, von Kapitalgesellschaften beherrscht (und ausgebeutet) zu -werden. Diese vergeben ihre Software kostenlos an Schulen, aus dem selben Grund, -weshalb Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten verteilen: Um Kinder dazu zu -bringen, abhängig zu werden <a name="top1" href="#1">(1)</a>. Nachdem die -Schüler und Studenten ihre Ausbildung abgeschlossen und die Schule -verlassen haben, werden sie keine Vergünstigungen mehr erhalten.</p> - -<p>Freie Software erlaubt es den Schülern zu lernen, wie die Software -funktioniert. Wenn die Schüler "Teenager" werden, wollen manche von ihnen -alles über Computersysteme lernen, was zu lernen ist. In diesem Alter -sollten Leute, die später gute Programmierer werden, diese Grundlagen -lernen. Um zu lernen, gute Software zu schreiben, müssen die Schüler -viel Programmcode lesen und schreiben. Sie müssen richtige Programme, die -wirklich benutzt werden, lesen und verstehen. Sie werden stark daran -interessiert sein, den Code der Software zu lesen, die sie jeden Tag -benutzen.</p> - -<p>Proprietäre Software hält dieses Wissen zurück: Sie sagen: -"Was du wissen willst, ist ein Geheimnis -- es zu lernen ist verboten!". Freie -Software erlaubt es jedem zu lernen. Die Gemeinschaft der freien Software lehnt -dieses "Priestertum der Technologie" ab, welches die Öffentlichkeit -über die Funktionsweisen der Technologie in Unkenntnis halten will; wir -regen alle Schüler und Studenten jeden Alters an, soviel Programmcode zu -lesen und zu erlernen, wie sie wissen wollen. Schulen, welche freie Software -benutzen, fördern begabte Schüler, so dass diese große -Fortschritte machen können.</p> - -<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen, den -Schülern grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen, -aber das ist nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer -Schule ist es, den Leuten beizubringen, gute Bürger zu sein und gute -Nachbarn -- mit anderen zusammenzuarbeiten, die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich -der Computer heißt das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die -Grundschulen, vor allem, sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software -in die Schule mitbringt, müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen." -Natürlich müssen die Schulen das dann auch praktizieren: Alle -Software, die in der Schule installiert wird, sollte für die Schüler -zum Kopieren verfügbar sein, um sie mit nach Hause zu nehmen und weiter zu -verbreiten.</p> - -<p>Zu lehren freie Software zu benutzen und an der Gemeinschaft der freien -Software teilzuhaben, ist eine praktische Lehre. Außerdem gibt es den -Schülern das Vorbild des gemeinnützigen Arbeitens, anstatt das von -Tycoonen. Alle Ebenen der Bildung sollten freie Software verwenden.</p> +<!-- id="education-content" --> +<p class="edu-breadcrumb"> +<a href="/education/education">Bildung</a> → <a +href="/education/education.html#indepth">Hintergrund</a> → Warum +Schulen ausschlieÃlich Freie Software nutzen sollten</p> + +<p>von <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>Es gibt allgemeine Gründe, warum alle Rechnernutzer auf Freie Software +bestehen sollten: Sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu +kontrollieren ‑ mit proprietärer Software wird der Rechner +machen, was der Softwareeigentümer wünscht, nicht, was der Nutzer +wünscht. Freie Software gibt Nutzern die Freiheit zusammenzuarbeiten, um ein +aufrechtes Leben zu führen. Diese Gründe gelten für Schulen, wie für +jedermann. Der Zweck dieses Artikels ist es, weitere Gründe anzugeben, die +ausdrücklich für Bildung gelten.</p> + +<p>Bildungsaktivitäten (einschlieÃlich der von Schulen) haben eine <a +href="/education/education">Pflicht, nur Freie Software zu lehren</a>. Hier +die Gründe. +</p> + +<p>Erstens können Schulen mit Freie Software Geld einsparen. Freie Software +gibt Schulen, wie anderen Nutzern, die Freiheit, Software zu kopieren und zu +verbreiten, um für alle vorhandenen Rechner Kopien machen zu können. In +ärmeren Ländern kann dies helfen, die digitale Kluft zu schlieÃen.</p> + +<p>Dieser offensichtliche Grund, wenn auch in der Praxis wichtig, ist eher +oberflächlich. Und Entwickler proprietärer Software können diesen Grund mit +an Schulen gespendeten Kopien beseitigen (Achtung: Eine Schule, die ein +solches Angebot akzeptiert, muss möglicherweise für zukünftige Upgrades +bezahlen!). Also schauen wir uns die essentielleren Gründe an.</p> + +<p>Schulen haben eine soziale Aufgabe: SchülerInnen zu unterrichten, Bürger +einer starken, fähigen, unabhängigen, zusammenarbeitenden und freien +Gesellschaft zu sein. Sie sollten die Nutzung von Freie Software fördern, +genauso wie das Recycling. Wenn Schulen mit freier Software lehren, dann +werden SchülerInnen dazu neigen, Freie Software auch nach ihrem +Schulabschluss zu nutzen. Dies hilft der Gesellschaft zu entkommen, als +Ganzes durch Megakonzerne beherrscht (und ausgestochen) zu werden.</p> + +<p>Was Schulen sich weigern sollten zu tun ist Abhängigkeit zu lehren. Jene +Gesellschaften bieten aus demselben Grund Schulen kostenlose Werbemuster an, +warum Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten an Minderjährige verteilen: Um +Kinder daran zu gewöhnen und abhängig zu machen.<sup><a +href="#1">1</a></sup> Diesen Schülerinnen und Schülern werden, sobald sie +erwachsener sind und ihren Schulabschluss gemacht haben, keine Rabatte mehr +gegeben.</p> + +<p>Freie Software erlaubt die Funktionsweise von Software zu erlernen. Einige +SchülerInnen wollen im Teenageralter alles über ihren Rechner und der +enthaltenen Software erfahren. Sie sind sehr neugierig auf den Quellcode der +Programme, die sie jeden Tag nutzen. Um zu lernen einen guten Code zu +schreiben, müssen viel Code gelesen und geschrieben werden. Sie müssen echte +Programme lesen und verstehen, die tatsächlich genutzt werden, Nur Freie +Software ermöglicht dies.</p> + +<p>Proprietäre Software weist ihren Wissensdurst zurück: Sie sagt: âDas Wissen, +das Sie wollen, ist ein Geheimnis ‑ Lernen ist +verboten!â. Freie Software ermutigt jeden zu lernen. Die +Freie-Software-Gemeinschaft weist dieses âPriestertum der Technologieâ +zurück, die die Ãffentlichkeit über die Funktionsweisen der Technologie in +Unkenntnis hält; wir ermutigen alle SchülerInnen jeden Alters und Situation +den Quellcode zu lesen und so viel wie sie wissen wollen zu lernen. Schulen, +die Freie Software nutzen, ermöglichen begabten SchülerInnen Fortschritte in +der Programmierung zu machen.</p> + +<p>Der tiefgründigste Einsatz für die Nutzung von freier Software in Schulen +ist die moralische Erziehung. Wir erwarten von Schulen, den Schülerinnen und +Schülern grundlegende Fakten und nützliche Fähigkeiten beizubringen, aber +das ist nicht deren einzige Aufgabe. Die wichtigste Aufgabe einer Schule +ist, gute Staatsbürgerschaft zu lehren, die die Gewohnheit umfasst, anderen +zu helfen. Im Bereich der Informatik bedeutet dies, beizubringen, Software +auszutauschen. Schulen, beginnend ab der Vorschule, sollten ihren +SchülerInnen sagen: âWenn ihr Software in die Schule mitbringt, müsst ihr +diese mit anderen SchülerInnen teilen. Und ihr müsst den Quellcode der +Klasse erklären, wenn jemand davon lernen möchte."</p> + +<p>Natürlich muss die Schule das dann auch praktizieren: Die gesamte in der +Schule installierte Software sollte den SchülerInnen zum Kopieren zur +Verfügung stehen, mit nach Hause genommen und weiterverbreitet werden +können.</p> + +<p>Den SchülerInnen zu lehren Freie Software zu nutzen und an der +Freie-Software-Gemeinschaft teilzuhaben, ist eine praktische +Sozialkundestunde. Darüber hinaus vermittelt es damit eine Vorbildfunktion +gemeinnützigen Arbeitens anstatt das von Industriemagnaten. Alle Schultypen +sollten Freie Software nutzen.</p> <ol> -<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde -2002 zu einem Bußgeld von $15 Millionen verurteilt, weil sie kostenlose -Zigarettenproben auf Veranstaltungen für Kinder verteilt hatte. Siehe -<a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. -</cite></li> +<li><cite><a id="1"></a>R.J. Reynolds Tobacco Company wurde 2002 zu einer +Geldstrafe von 15 Millionen US-Dollar für das Austeilen kostenloser +Zigarettenproben auf von Kindern besuchten Veranstaltungen verurteilt. Siehe +<a +href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li> </ol> + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> </div> <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> - <div id="footer"> <p> -<a href="/philosophy/philosophy.de.html">Weitere Texte zum Lesen</a> -</p> - -<p> -Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an -<a href="mailto:g...@gnu.org"><em>g...@gnu.org</em></a>. -Es gibt auch <a href="/contact">andere Wege, die FSF zu kontaktieren.</a> +Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a +href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>. <br /> -Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an -<a href="mailto:webmast...@gnu.org"><em>webmast...@gnu.org</em></a>. + +Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge +an <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a>. </p> <p> -Lesen Sie auch das <a -href="/server/standards/README.translations">Übersetzungs-README</a> für -Informationen über das Koordinieren und Einreichen von Übersetzungen -dieses Artikels. +Bitte beachten Sie die <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, +um weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Ãbersetzungen zu erhalten. </p> <p> -Copyright © 2003 Richard Stallman +Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> -Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in -beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird. +Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +Lizenz</a>. </p> -<p> -Übersetzt von Markus Brechtel -<a href="mailto:mar...@b-r-e-c-h-t-e-l.net"><markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net></a> -</p> -<p> -Updated: +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Ãbersetzung:</strong> Markus Brechtel, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div> + <p> <!-- timestamp start --> -$Date: 2011/09/23 16:28:06 $ +Aktualisierung: + +$Date: 2011/10/01 16:26:19 $ + <!-- timestamp end --> </p> </div> -<!-- <div id="translations"> --> -<!-- <h3>Übersetzungen dieser Seite:</h3> --> +<!-- <div id="translations"> + --> +<!-- <h4> +Translations of this page</h4> --> <!-- --> -<!-- Please keep this list alphabetical. --> -<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. --> +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> <!-- If you add a new language here, please --> <!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> -<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> <!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> <!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> -<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> -<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> --> -<!-- Please use W3C normative character entities --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> <!-- --> -<!-- <ul class="translations-list"> --> +<!-- <gnun> +<ul class="translations-list"> --> +<!-- Arabic --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li> --> <!-- Bulgarian --> <!-- <li><a href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li> --> <!-- Catalan --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">català</a> [ca]</li> --> <!-- German --> <!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> <!-- Greek --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li> --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li> --> <!-- English --> <!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> --> <!-- Spanish --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- Farsi (Persian) --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li> --> <!-- French --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> --> +<!-- Hebrew --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li> --> <!-- Italian --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li> --> +<!-- Malayalam --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> --> <!-- Dutch --> <!-- <li><a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> --> <!-- Polish --> -<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> -<!-- </ul> --> -<!-- </div> --> - +<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> +<!-- Brazilian Portuguese --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> --> +<!-- Russian --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li> --> +<!-- Tamil --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li> --> +<!-- Uzbek --> +<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> --> +<!-- </ul></gnun> --> +<!-- </div> + --> </div> </body> </html> Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po 1 Oct 2011 13:09:46 -0000 1.4 +++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po 1 Oct 2011 16:26:23 -0000 1.5 @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-argentinia-ecen.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:28+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-10-01 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -302,39 +303,45 @@ msgstr "Einige der freien <em>(Libre)</em> Programme, die wir nutzen, sind:" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Office automation: OpenOffice.org" -msgstr "Büroautomatisierung: OpenOffice.org" +msgid "" +"Office automation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice" +"\">OpenOffice.org</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Typing: Ktouch" -msgstr "Schreibmaschinen-Lernprogramm: Ktouch" +msgid "Typing: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\">KTouch</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Graphic design: GIMP" +msgid "Graphic design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a>" msgstr "" -"Bildbearbeitung: <abbr title=\"GNU Image Manipulation Program\">GIMP</abbr>" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Web browsers: Firefox" -msgstr "Webbrowser: Firefox" +msgid "" +"Web browsers: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2\">Firefox</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Architectural design: Qcad" -msgstr "CAD: Qcad (für zweidimensionale Zeichnungen)" +msgid "" +"Architectural design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-" +"_Community_Edition\">QCad</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Graphical design: Scribus" +msgid "" +"Graphical design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\">Scribus</" +"a>" msgstr "" -"Desktop-Publishing: Scribus (erstellt Drucksachen aller Art und bietet " -"professionelle PDF-Formularfunktionen)" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Video: Open Shot Video" -msgstr "Videobearbeitung: OpenShot" +msgid "" +"Video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot Video Editor</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "3D animation: Blender" -msgstr "3D-Modellierung und -Animation: Blender" +msgid "" +"3D animation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Results" @@ -432,5 +439,33 @@ msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:" +#~ msgid "Office automation: OpenOffice.org" +#~ msgstr "Büroautomatisierung: OpenOffice.org" + +#~ msgid "Typing: Ktouch" +#~ msgstr "Schreibmaschinen-Lernprogramm: Ktouch" + +#~ msgid "Graphic design: GIMP" +#~ msgstr "" +#~ "Bildbearbeitung: <abbr title=\"GNU Image Manipulation Program\">GIMP</" +#~ "abbr>" + +#~ msgid "Web browsers: Firefox" +#~ msgstr "Webbrowser: Firefox" + +#~ msgid "Architectural design: Qcad" +#~ msgstr "CAD: Qcad (für zweidimensionale Zeichnungen)" + +#~ msgid "Graphical design: Scribus" +#~ msgstr "" +#~ "Desktop-Publishing: Scribus (erstellt Drucksachen aller Art und bietet " +#~ "professionelle PDF-Formularfunktionen)" + +#~ msgid "Video: Open Shot Video" +#~ msgstr "Videobearbeitung: OpenShot" + +#~ msgid "3D animation: Blender" +#~ msgstr "3D-Modellierung und -Animation: Blender" + #~ msgid "Translations of this page" #~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite" Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.pot,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- education/po/edu-cases-argentina-ecen.pot 20 Sep 2011 17:10:10 -0000 1.2 +++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.pot 1 Oct 2011 16:26:23 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -234,35 +234,43 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Office automation: OpenOffice.org" +msgid "" +"Office automation: <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice\">OpenOffice.org</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Typing: Ktouch" +msgid "Typing: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\">KTouch</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Graphic design: GIMP" +msgid "Graphic design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Web browsers: Firefox" +msgid "" +"Web browsers: <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2\">Firefox</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Architectural design: Qcad" +msgid "" +"Architectural design: <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition\">QCad</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Graphical design: Scribus" +msgid "" +"Graphical design: <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\">Scribus</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "Video: Open Shot Video" +msgid "Video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot Video Editor</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> -msgid "3D animation: Blender" +msgid "3D animation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 1 Oct 2011 13:09:46 -0000 1.4 +++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 1 Oct 2011 16:26:23 -0000 1.5 @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:27+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-10-01 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -184,10 +185,16 @@ "völlig freie Betriebssysteme nutzen." #. type: Content of: <div><p> -msgid "" -"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use " -"LibreOffice for spreadsheets and for general document writing, and GIMP for " -"graphics." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use " +#| "LibreOffice for spreadsheets and for general document writing, and GIMP " +#| "for graphics." +msgid "" +"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a " +"href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> for spreadsheets and " +"for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/" +"GIMP\">GIMP</a> for graphics." msgstr "" "Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise verwenden " "wir LibreOffice für Tabellenkalkulationen und allgemeine Textverarbeitung " @@ -324,7 +331,11 @@ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." -msgstr "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>." +msgstr "" +"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " +"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</" +"a>." # <strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011. #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.pot,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/po/edu-cases-india-ambedkar.pot 20 Sep 2011 17:10:11 -0000 1.3 +++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.pot 1 Oct 2011 16:26:23 -0000 1.4 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -153,9 +153,10 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "" -"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use " -"LibreOffice for spreadsheets and for general document writing, and GIMP for " -"graphics." +"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a " +"href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> for spreadsheets and " +"for general document writing, and <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a> for graphics." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po 1 Oct 2011 13:09:46 -0000 1.6 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po 1 Oct 2011 16:26:23 -0000 1.7 @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:25+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-10-01 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -192,9 +193,9 @@ "implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use " "of specific programs for teaching various subjects. For example, there was " "a training module for teachers of Mathematics on how to use <a href=\"http://" -"directory.fsf.org/project/drgeo/\">Dr Geo</a> for teaching geometry, another " +"directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> for teaching geometry, another " "one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using <a href=" -"\"http://directory.fsf.org/project/chemtool/\">Chemtool</a>, and many others." +"\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool\">Chemtool</a>, and many others." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> @@ -232,14 +233,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= " +#| "\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, <a href= \"http://" +#| "directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">TuxPaint</a>, <a href=\"http://" +#| "directory.fsf.org/project/audacity/\">Audacity</a>, <a href=\"http://" +#| "directory.fsf.org/project/gperiodic/\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://" +#| "directory.fsf.org/project/openoffice/\">LibreOffice</a>, but there are " +#| "many others." msgid "" "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= " -"\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, <a href= \"http://" -"directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">TuxPaint</a>, <a href=\"http://" -"directory.fsf.org/project/audacity/\">Audacity</a>, <a href=\"http://" -"directory.fsf.org/project/gperiodic/\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://" -"directory.fsf.org/project/openoffice/\">LibreOffice</a>, but there are many " -"others." +"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\">GIMP</a>, <a href= \"http://" +"directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a href=\"http://directory." +"fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/" +"wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://www.libreoffice.org/" +"\">LibreOffice</a>, but there are many others." msgstr "" "Wir nutzen eine Vielzahl freier Programme im Unterricht, wie <a href= " "\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, <a href= \"http://" @@ -292,8 +301,8 @@ "The transparency and the cooperative method of Free Software helped students " "and teachers to dive deep into technology and made them capable of " "contributing to the community in various ways. One important contribution " -"was the localization of the interface of <a href=\"http://directory.fsf.org/" -"project/TuxPaint/\">TuxPaint</a> in Malayalam, our mother tongue." +"was the localization of the interface of <a href=\"/education/edu-software-" +"tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot 20 Sep 2011 17:10:11 -0000 1.3 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot 1 Oct 2011 16:26:24 -0000 1.4 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -161,10 +161,10 @@ "implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use " "of specific programs for teaching various subjects. For example, there was " "a training module for teachers of Mathematics on how to use <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/\">Dr Geo</a> for teaching " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> for teaching " "geometry, another one for teachers of Chemistry on how to draw organic " "molecules using <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/chemtool/\">Chemtool</a>, and many " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool\">Chemtool</a>, and many " "others." msgstr "" @@ -199,12 +199,12 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= " -"\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, <a href= " -"\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">TuxPaint</a>, <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/audacity/\">Audacity</a>, <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/gperiodic/\">GPeriodic</a> and <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/openoffice/\">LibreOffice</a>, but " -"there are many others." +"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\">GIMP</a>, <a href= " +"\"http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a " +"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> and <a " +"href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a>, but there are many " +"others." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> @@ -247,8 +247,8 @@ "and teachers to dive deep into technology and made them capable of " "contributing to the community in various ways. One important contribution " "was the localization of the interface of <a " -"href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">TuxPaint</a> in " -"Malayalam, our mother tongue." +"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, " +"our mother tongue." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/edu-projects.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.de.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education/po/edu-projects.de.po 1 Oct 2011 13:09:45 -0000 1.4 +++ education/po/edu-projects.de.po 1 Oct 2011 16:26:24 -0000 1.5 @@ -13,6 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" Index: education/po/edu-schools.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/po/edu-schools.de.po 1 Oct 2011 13:09:46 -0000 1.3 +++ education/po/edu-schools.de.po 1 Oct 2011 16:26:24 -0000 1.4 @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "" "What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations " "offer free samples to schools for the same reason tobacco companies " -"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=" -"\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've " +"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1" +"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've " "grown up and graduated." msgstr "" "Was Schulen sich weigern sollten zu tun ist Abhängigkeit zu lehren. Jene " @@ -268,9 +268,6 @@ "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" -#| "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:educat...@gnu.org\"><educat...@gnu.org></a>." Index: server/footer-text.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/footer-text.it.html,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -b -r1.21 -r1.22 --- server/footer-text.it.html 1 Oct 2011 00:37:55 -0000 1.21 +++ server/footer-text.it.html 1 Oct 2011 16:26:46 -0000 1.22 @@ -4,28 +4,29 @@ <div class="yui-g" id="fsf-links"> <ul> - <li><a href="/">GNU home page</a></li> - <li><a href="http://www.fsf.org/">FSF home page</a></li> - <li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Art</a></li> - <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li> - <li><a href="/people/people.html">GNU's Who?</a></li> - <li><a href="http://directory.fsf.org">Free Software Directory</a></li> - <li><a href="/server/sitemap.html">Site map</a></li> + <li><a href="/">Pagina principale di GNU</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/">Pagina principale della FSF</a></li> + <li><a href="/graphics/graphics.html">Arte GNU</a></li> + <li><a href="/fun/fun.html">Divertimenti GNU</a></li> + <li><a href="/people/people.html">Gente di GNU</a></li> + <li><a +href="http://directory.fsf.org">Elenco di Software Libero</a></li> + <li><a href="/server/sitemap.html">Mappa del sito</a></li> </ul> </div> <div class="yui-g" id="mission-statement"> -<p><small>The <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> is the -principal organizational sponsor of the <a href="http://www.gnu.org/">GNU -Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and -promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer -software, and to defend the rights of Free Software users.</strong> Support -GNU and the FSF by <a href="http://shop.fsf.org/">buying manuals and -gear</a>, <a href="http://www.fsf.org/join">joining the FSF as an associate -member</a> or by making a donation, either <a -href="http://donate.fsf.org/">directly to the FSF</a> or <a -href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr">via +<p><small>La <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> è lo +sponsor principale del <a href="http://www.gnu.org/">Sistema operativo +GNU</a>. <strong>La nostra missione è preservare, proteggere e promuovere +la libertà di usare, studiare, copiare, modificare e ridistribuire il +software per computer, e difendere i diritti degli utenti di software +libero.</strong> Potete sostenere GNU e la FSF <a +href="http://shop.fsf.org/">comprando manuali e gadget</a>, <a +href="http://www.fsf.org/join">diventando membri associati della FSF</a> +oppure facendo una donazione <a href="http://donate.fsf.org/">diretta</a> o +<a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr">via Flattr</a>.</small></p> <p id="backtotop"><a href="#header">inizio pagina</a></p>