CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/09/08 16:26:33
Modified files: copyleft : copyleft.pl.html distros : common-distros.pl.html free-distros.pl.html free-system-distribution-guidelines.pl.html doc : other-free-books.pl.html gnu : about-gnu.pl.html gnu-history.pl.html gnu-linux-faq.pl.html gnu.pl.html initial-announcement.pl.html linux-and-gnu.es.html gnu/po : linux-and-gnu.es.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.pl.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: copyleft/copyleft.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.pl.html,v retrieving revision 1.44 retrieving revision 1.45 diff -u -b -r1.44 -r1.45 --- copyleft/copyleft.pl.html 14 Jul 2011 16:41:19 -0000 1.44 +++ copyleft/copyleft.pl.html 8 Sep 2011 16:25:54 -0000 1.45 @@ -3,8 +3,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> -<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, Copyleft" /> +<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, Copyleft" /> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Co to jest copyleft?</h2> @@ -208,7 +208,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:19 $ +$Date: 2011/09/08 16:25:54 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: distros/common-distros.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v retrieving revision 1.19 retrieving revision 1.20 diff -u -b -r1.19 -r1.20 --- distros/common-distros.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23 -0000 1.19 +++ distros/common-distros.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01 -0000 1.20 @@ -2,8 +2,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Dlaczego nie popieramy inne systemy - Projekt GNU - Fundacja wolnego -oprogramowania (FSF)</title> +<title>Dlaczego nie popieramy inne systemy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Dlaczego nie popieramy innych systemów</h2> @@ -232,7 +232,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:23 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:01 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: distros/free-distros.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v retrieving revision 1.16 retrieving revision 1.17 diff -u -b -r1.16 -r1.17 --- distros/free-distros.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23 -0000 1.16 +++ distros/free-distros.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01 -0000 1.17 @@ -3,8 +3,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja wolnego -oprogramowania (FSF)</title> +<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2> @@ -162,7 +162,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:23 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:01 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23 -0000 1.9 +++ distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01 -0000 1.10 @@ -2,8 +2,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Wytyczne dla wolnych systemów dystrybucji - Projekt GNU - Fundacja wolnego -oprogramowania</title> +<title>Wytyczne dla wolnych systemów dystrybucji - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Wytyczne dla dystrybucji wolnych systemów operacyjnych</h2> @@ -296,7 +296,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:23 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:01 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: doc/other-free-books.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pl.html,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- doc/other-free-books.pl.html 16 Aug 2011 00:26:11 -0000 1.7 +++ doc/other-free-books.pl.html 8 Sep 2011 16:26:08 -0000 1.8 @@ -2,8 +2,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Wolne ksiÄ Å¼ki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja wolnego -oprogramowania (FSF)</title> +<title>Wolne ksiÄ Å¼ki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> <meta http-equiv="Description" name="Description" content="Ta strona wymienia wolne (jak wolnoÅÄ) ksiÄ Å¼ki dostÄpne od innych wydawców." /> @@ -470,7 +470,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/08/16 00:26:11 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:08 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/about-gnu.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.pl.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- gnu/about-gnu.pl.html 9 Aug 2011 16:37:14 -0000 1.2 +++ gnu/about-gnu.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.3 @@ -2,7 +2,7 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania +<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> @@ -113,7 +113,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/08/09 16:37:14 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/gnu-history.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.pl.html,v retrieving revision 1.38 retrieving revision 1.39 diff -u -b -r1.38 -r1.39 --- gnu/gnu-history.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.38 +++ gnu/gnu-history.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.39 @@ -3,10 +3,10 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>PrzeglÄ d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> +<title>PrzeglÄ d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> -<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja wolnego -oprogramowania, Historia" /> +<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja Wolnego +Oprogramowania, Historia" /> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>PrzeglÄ d Systemu GNU</h2> @@ -183,7 +183,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:32 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v retrieving revision 1.23 retrieving revision 1.24 diff -u -b -r1.23 -r1.24 --- gnu/gnu-linux-faq.pl.html 7 Aug 2011 08:36:42 -0000 1.23 +++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.24 @@ -3,7 +3,7 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>GNU/Linux FAQ - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> +<title>GNU/Linux FAQ - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>GNU Linux FAQ – Richard Stallman</h2> @@ -1492,7 +1492,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/08/07 08:36:42 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/gnu.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v retrieving revision 1.30 retrieving revision 1.31 diff -u -b -r1.30 -r1.31 --- gnu/gnu.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.30 +++ gnu/gnu.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.31 @@ -2,7 +2,7 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania +<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> @@ -105,7 +105,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:32 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/initial-announcement.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.pl.html,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -b -r1.26 -r1.27 --- gnu/initial-announcement.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.26 +++ gnu/initial-announcement.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.27 @@ -3,7 +3,7 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title> +<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Pierwsze ogÅoszenie</h2> @@ -288,7 +288,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:32 $ +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/linux-and-gnu.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- gnu/linux-and-gnu.es.html 13 Jul 2011 17:35:11 -0000 1.7 +++ gnu/linux-and-gnu.es.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.8 @@ -1,281 +1,394 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!DOCTYPE html - PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es"> -<head> - <meta http-equiv="content-type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> - <title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre -(FSF)</title> - <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" /> - <link rev="made" href="mailto:webmast...@www.gnu.org" /> - <link rev="translated" href="mailto:web-translators...@gnu.org" /> - <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundación para el Software -Libre, Linux, Emacs, GCC, Unix" /> -</head> - -<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 --> -<!-- Please make sure to properly nest your tags --> -<!-- and ensure that your final document validates --> -<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards --> -<!-- See validator.w3.org --> - -<body> - -<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p> - -<h3>Linux y el Proyecto GNU</h3> - -<h4>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></h4> - -<p><a href="/graphics/babygnu.es.html"><img src="/graphics/baby-gnu-sm.jpg" alt=" [ -Imagen de un ñu bebé ] " height="136" width="101" /></a></p> - -<p>Muchos usuarios de computadoras usan una versión modificada del <a -href="/philosophy/categories.es.html#TheGNUsystem">sistema GNU (18.000 -caracteres)</a> a diario, sin darse cuenta. Debido a un particular giro de -acontecimientos, la versión de GNU más ampliamente usada hoy es, con frecuencia, -más conocida como «Linux», y muchos usuarios no son conscientes del alcance de -su conexión con el <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Proyecto GNU</a>.</p> - -<p>Efectivamente hay un Linux, y esta gente lo usa, pero no es el sistema -operativo. Linux es el núcleo: el programa del sistema que asigna los recursos -de la máquina a los otros programas que usted ejecute. El núcleo es una parte -esencial de todo sistema operativo, pero inútil por sí solo; sólo puede -funcionar en el contexto de un sistema operativo completo. Linux se usa -normalmente en combinación con el sistema operativo GNU: el sistema completo es -básicamente GNU, con Linux actuando de núcleo.</p> - -<p>Muchos usuarios no son plenamente conscientes de la diferencia entre el -núcleo, que es Linux, y el sistema completo, al que también llaman «Linux». El -uso ambiguo del nombre no facilita la comprensión. A menudo, estos usuarios -piensan que Linus Torvalds desarrolló todo el sistema operativo en 1991, con un -poco de ayuda.</p> - -<p>Los programadores generalmente saben que Linux es un núcleo. Pero como -generalmente han oído llamar también «Linux» a todo el sistema, frecuentemente -se imaginan una historia que justifique que todo el sistema se llame como el -núcleo. Por ejemplo, muchos creen que una vez que Linus Torvalds terminó de -escribir Linux, el núcleo, sus usuarios buscaron más software libre que lo -acompañara, y encontraron que (sin ninguna razón en particular) casi todo lo -necesario para hacer un sistema de tipo Unix estaba ya disponible.</p> - -<p>Lo que encontraron no fue una casualidad: era el sistema GNU. El <a -href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> disponible conformaba un -sistema completo porque el Proyecto GNU había estado trabajando desde 1984 en -hacer uno. <a href="/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto GNU (31.000 -caracteres)</a> había definido la meta de desarrollar un sistema libre de tipo -Unix, llamado GNU. El <a href="/gnu/initial-announcement.es.html">Anuncio -Inicial</a> del Proyecto GNU también bosqueja algunos de los planes originales -para el sistema GNU. Para cuando se escribió Linux, el sistema estaba casi + + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundación para el Software Libre, Linux, +Emacs, GCC, Unix, Software libre, Sistema operativo, Núcleo de GNU, HURD, +GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983, desarrollamos el sistema operativo GNU del estilo Unix libre, de +modo que los usuarios de computadoras pueden tener la libertad de compartir +y mejorar el software que utilizan." /> +<link rel="alternate" title="Novedades" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> +<link rel="alternate" title="Nuevo software libre" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> + +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Linux y el proyecto GNU</h2> + +<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> + +<div class="announcement"> + <blockquote><p>Para más información también puede ver las <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas habituales sobre GNU/Linux</a> y +<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p> + </blockquote> +</div> + +<p> +Muchos usuarios de computadoras ejecutan una versión modificada del <a +href="/philosophy/categories.es.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> cada dÃa, +sin saberlo. Debido a un particular giro en los acontecimientos, la versión +de GNU que es ampliamente utilizada hoy en dÃa se llama habitualmente +“Linux”, y mucho de sus usuarios <a +href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">no se dan cuenta</a> que +básicamente es el sistema GNU, desarrollado por el <a +href="/gnu/gnu-history.es.html">proyecto GNU</a>.</p> + +<p> +Efectivamente hay un Linux, y esta gente lo está utilizando, pero es sólo +una parte del sistema que utilizan. Linux es el núcleo: el programa en el +sistema que asigna los recursos de la máquina a los otros programas que +ejecuta. El núcleo es una parte esencial de un sistema operativo, pero +inútil por sà mismo, sólo puede funcionar en el contexto de un sistema +operativo completo. Se usa normalmente en combinación con el sistema +operativo GNU: el sistema completo es básicamente GNU con Linux, o +GNU/Linux. Todas las distribuciones denominadas “Linux” son +realmente distribuciones de GNU/Linux.</p> + +<p> +Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y +todo el sistema, al que también llaman “Linux”. El uso ambiguo +del nombre no ayuda a la gente a entender. Estos usuarios suelen pensar que +Linus Torvalds desarrolló todo el sistema operativo en 1991, con un poco de +ayuda.</p> + +<p> +Los programadores generalmente saben que Linux es un núcleo. Pero como han +oÃdo llamar habitualmente a todo el sistema “Linux”, con +frecuencia se imaginan una historia que justifique que todo el sistema se +completó después del núcleo. Por ejemplo, muchos creen que una vez que Linus +Torvalds terminó de escribir Linux, el núcleo, sus usuarios buscaron más +software libre para adosarle, y encontraron (sin ninguna razón en +particular) que casi todo lo necesario para hacer un sistema operativo tipo +Unix ya estaba disponible.</p> + +<p> +Lo que encontraron no fue una casualidad: era el sistema GNU parcialmente +incompleto. El <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> +disponible se agregó para completar un sistema en el cual el Proyecto GNU, +para hacerlo, habÃa estado trabajando desde 1984. En <a +href="/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto GNU</a> establecimos el objetivo +de desarrollar un sistema libre de tipo Unix, llamado GNU. El <a +href="/gnu/initial-announcement.es.html">Anuncio Inicial</a> del proyecto +GNU también bosqueja algunos de los planes originales para el sistema +GNU. En el momento en el cual surgió Linux, el sistema estaba casi terminado.</p> -<p>La mayoría de los proyectos de software libre tienen el objetivo de -desarrollar un programa particular para una tarea particular. Por ejemplo, Linus -Torvalds se propuso escribir un núcleo de tipo Unix (Linux); Donald Knuth se -propuso escribir un formateador de textos (TeX); Bob Scheifler se propuso -desarrollar un sistema de ventanas (el Sistema de Ventanas X). Es natural medir la -contribución de este tipo de proyectos en base a los programas específicos que -hayan producido.</p> - -<p>Si intentásemos medir la contribución del Proyecto GNU de esta manera, ¿qué -conclusión obtendríamos? Un vendedor de CD-ROM encontró que en su «Distribución -Linux», <a href="/philosophy/categories.es.html#GNUsoftware">el software -GNU</a> constituía el contingente único, alrededor del 28% del total de código -fuente, y esto incluía varios de los principales componentes esenciales sin los -cuales no habría sistema. El propio Linux era alrededor del 3%. Así que si usted -fuera a elegir el nombre del sistema basándose en quién escribió los programas -que lo forman, la opción única más adecuada sería «GNU».</p> - -<p>Pero no pensamos que ésa sea la manera correcta de enfocar la cuestión. El -Proyecto GNU no era, y no es, un proyecto para desarrollar paquetes de software -específicos. No era un proyecto <a href="/software/gcc/gcc.html"> para -desarrollar un compilador de C</a>, aunque lo hicimos. No era un proyecto para -desarrollar un editor de textos, aunque desarrollamos uno. El propósito del -Proyecto GNU era desarrollar <em>un sistema libre de tipo Unix completo</em>: -GNU.</p> - -<p>Mucha gente ha hecho importantes contribuciones al software libre del -sistema, y todas ellas merecen reconocimiento. Pero la razón por la que es -<em>un sistema integrado</em> --y no sólo una colección de programas útiles-- es -que el Proyecto GNU se había propuesto hacerlo así. Hicimos una lista de los -programas necesarios para hacer un sistema libre <em>completo</em>, y -sistemáticamente encontramos, escribimos, o buscamos gente para escribir todo lo -que había en la lista. Escribir componentes esenciales pero poco divertidos <a -href="#unexciting">(1)</a> porque no se puede tener un sistema sin ellos. -Algunos de nuestros componentes del sistema, las herramientas de programación, -se hicieron populares por sí mismas entre los programadores, pero escribimos -muchos componentes que no son herramientas <a href="#nottools">(2)</a>. Incluso -desarrollamos un juego de ajedrez, GNU Chess, porque un sistema completo -necesita también buenos juegos.</p> - -<p>A principios de los años 90 habíamos preparado todo el sistema salvo el -núcleo (y también estábamos trabajando en un núcleo, el <a -href="/software/hurd/hurd.es.html">GNU Hurd</a>, que funciona sobre Mach). El -desarrollo de este núcleo fue mucho más duro de lo que esperábamos; <a -href="/software/hurd/hurd-and-linux.es.html">el GNU Hurd empezó a funcionar de -manera fiable en 2001</a>. Ahora estamos empezando a preparar el lanzamiento -real del sistema GNU, con el GNU Hurd.</p> - -<p>Afortunadamente, no hubo que esperar al Hurd, porque Linux ya estaba -disponible. Cuando Linus Torvalds escribió Linux, rellenó la última laguna -importante. La gente pudo entonces poner Linux junto al sistema GNU para obtener -un sistema libre completo: una versión basada en Linux del sistema GNU; el -sistema GNU/Linux, para abreviar.</p> - -<p>Juntarlos suena sencillo, pero no fue un trabajo trivial. Algunos componentes -de GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> necesitaron cambios sustanciales para -funcionar con Linux. Integrar un sistema completo en forma de una distribución -que funcionara sin más que «desembalarla» fue también un gran trabajo. Esto -precisó resolver la cuestión de cómo instalar y arrancar el sistema (un -problema que no habíamos atacado, porque todavía no habíamos alcanzado ese -punto). La gente que desarrolló las diversas distribuciones del sistema hicieron -una contribución sustancial.</p> - -<p>El Proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como al sistema GNU -(incluso económicamente). Financiamos la reescritura de las extensiones -relacionadas con Linux de la biblioteca de C de GNU, de modo que ahora se -integran bien, y los sistemas GNU/Linux modernos usan la versión actual de la -biblioteca sin necesidad de hacerle modificaciones. También financiamos las -primeras etapas del desarrollo de Debian GNU/Linux.</p> - -<p>A día de hoy usamos sistemas GNU basados en Linux para la mayor parte de -nuestro trabajo, y esperamos que usted también lo haga. Pero por favor, no -confunda a la gente usando el nombre «Linux» de manera ambigua. Linux es -el núcleo, uno de los principales componentes del sistema. El sistema en su -conjunto es más o menos el sistema GNU, con Linux añadido. Cuando hable de -esta combinación, por favor, llámela «GNU/Linux».</p> - -<p>Si quiere poner un enlace a una página sobre «GNU/Linux» para mayor -referencia, esta página y <a href="/gnu/thegnuproject.es.html"> -http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.es.html</a> son una buena elección. -Si menciona Linux, el núcleo, y quiere añadir un enlace para mayor referencia, -<a href="http://www.kernel.org/">http://www.kernel.org/</a> es un URL adecuado.</p> - -<p>Apéndice: Además de GNU, otro proyecto ha producido independientemente -otro sistema operativo libre de tipo Unix. Este sistema es conocido como -<a href="/links/links.es.html#OtherFreeSoftware">BSD</a>, y fue -desarrollado en la Universidad de California, Berkeley. En los 80 no era -libre, pero se volvió libre a principios de los 90. Cualquier sistema -operativo libre hoy día es casi con toda seguridad una variante del -sistema GNU, o algún tipo de sistema BSD.</p> - -<p>La gente pregunta a veces si BSD es también una versión de GNU, como -GNU/Linux. Para hacer su código libre, los desarrolladores de BSD se -inspiraron en el ejemplo del Proyecto GNU, y hubo llamamientos explícitos -de activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código se -superponía poco con el de GNU. Los sistemas BSD de hoy en día usan algunos -programas GNU, del mismo modo que el sistema GNU y sus variantes usan -algunos programas de BSD; sin embargo, tomados en su conjunto, son dos -sistemas diferentes que evolucionan por separado. Los desarrolladores de -BSD no escribieron un núcleo y lo añadieron al sistema GNU, así que un -nombre como GNU/BSD no encajaría en esta situación.</p> +<p> +El objetivo de la mayorÃa de los proyectos de software libre es desarrollar +un programa particular para cubrir una necesidad particular. Por ejemplo, +Linus Torvald se propuso escribir un kernel tipo Unix (Linux), Donald Knuth +se propuso escribir un editor de texto (TeX) , Bob Scheifler se propuso +desarrollar un sistema de ventanas (el sistema X de ventanas). Es natural +valorar la contribución de esta clase de proyectos por los programas +especÃficos que aportan.</p> + +<p> +Si tratamos de medir la contribución del Proyecto GNU de esta manera, ¿qué +podemos concluir? Un vendedor de CD-ROM encontró que en su +“distribución Linux”, el <a +href="/philosophy/categories.es.html#software GNU">software GNU</a> era el +componente principal, con alrededor del 28% del total código fuente, y esto +incluÃa a algunos de los componentes esenciales crÃticos sin los cuales no +habrÃa sistema. Linux en sà mismo representaba alrededor del 3%. (Las +proporciones en el 2008 son similares: en el repositorio +“principal”de gNewSense, Linux aporta 1,5% y los paquetes GNU, +15%.) Asà que si usted fuera a escoger un nombre para el sistema, en +función de quién escribió los programas, la opción única más adecuada serÃa +“GNU”.</p> + +<p> +Pero esta no es la manera más profunda de examinar la cuestión. El Proyecto +GNU no era, ni es, un proyecto para desarrollar paquetes de software +especÃficos. No era un proyecto <a href="/software/gcc/">para desarrollar un +compilador de C</a>, aunque lo hicimos. No era un proyecto para desarrollar +un editor de textos, aunque desarrollamos uno. El proyecto GNU se propuso +desarrollar <em>un sistema operativo libre completo tipo Unix</em>: GNU.</p> + +<p> +Mucha gente ha hecho importantes contribuciones al software libre en el +sistema, y todos ellos merecen un reconocimiento por su software. Pero la +razón por la que es <em>un sistema integrado</ em>, y no sólo una colección +de programas útiles, es que el proyecto GNU se propuso hacerlo asÃ. Hicimos +una lista de los programas necesarios para hacer un sistema libre +<em>completo</em> y sistemáticamente encontramos, escribimos o buscamos +gente para escribir todo lo que habÃa en la lista. Escribimos ciertos +componentes esenciales pero tediosos <a href="#unexciting">(1)</a>, ya que +no se puede tener un sistema sin ellos. Algunos de nuestros componentes del +sistema, las herramientas de programación, se volvieron populares por sà +mismas entre los programadores, pero escribimos muchos componentes que no +son herramientas <a href="#nottools">(2)</a>. Incluso desarrollamos un juego +de ajedrez, GNU Chess, porque un sistema completo también necesita juegos.</p> + +<p> +A principios de los años 90 habÃamos preparado todo el sistema salvo el +núcleo. HabÃamos comenzado a trabajar también en un núcleo, el <a +href="/software/hurd/hurd.es.html">Hurd de GNU</a>, que se ejecutaba sobre +Mach. Desarrollar este kernel ha sido mucho más difÃcil de lo esperado, <a +href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.es.html">El Hurd de +GNU empezó a funcionar de forma fiable en 2001</a>, pero falta un largo +camino para que esté listo para ser usado por el público en general.</p> + +<p> +Afortunadamente, debido a Linux, no tuvimos que esperar a Hurd. Cuando +Torvalds escribió Linux, se llenó el último hueco importante en el sistema +GNU. La gente pudo <a +href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01"> +combinar Linux con el sistema GNU</a> para hacer una sistema libre completo: +una versión basada en Linux del sistema GNU, el sistema GNU/Linux para +abreviar.</p> + +<p> +Lograr que ambos trabajasen correctamente no fue una tarea trivial. Algunos +componentes de GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> necesitaron cambios +sustanciales para trabajar con Linux. Integrar un sistema completo como una +distribución que funcionara sólo con “sacarla de la caja” +también fue un extenso trabajo. Fue necesario abordar la cuestión de cómo +instalar y arrancar el sistema, un problema que no habÃamos atacado, porque +no se habÃa llegado todavÃa a ese punto. Por lo tanto, las personas que +desarrollaron diversas distribuciones del sistema hicieron un trabajo enorme +y esencial. Pero era un trabajo que, por su propia naturaleza, seguro que +alguien lo hubiese hecho tarde o temprano.</p> + +<p> +El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em> +sistema GNU. La <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financió la reescritura de +las extensiones relacionadas con Linux de la biblioteca de C de GNU, por lo +que ahora están bien integrados y, los sistemas GNU/Linux más recientes, +utiliza la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF +también financió las etapas iniciales del desarrollo de Debian GNU/Linux.</p> + +<p> +Hoy existen muchas variantes diferentes de un sistema GNU/Linux (comunmente +llamadas “distribuciones”). La mayorÃa de ellas incluyen +software que no es libre, sus desarrolladores siguen la filosofÃa asociada +con Linux en lugar de la asociada con GNU. Pero también existen <a +href="/distros/distros.es.html">distribuciones GNU/Linux completamente +libres</a>. La FSF presta soporte informático a dos de estas +distribuciones, <a href="http://ututo.org">Ututo</a> y <a +href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p> + +<p>Hacer una distribución GNU/Linux libre no consiste solamente en eliminar los +programas que no sean libres. Hoy en dÃa, también las versiones habituales +de Linux contienen programas que no son libres. Estos programas están +pensados para ser cargados en los dispositivos de entrada y salida cuando el +sistema se inicia. Se incluyen como una larga serie de números, en el +«código fuente» de Linux. Por lo tanto, el mantenimiento de distribuciones +GNU/Linux ahora supone también mantener una <a +href="http://directory.fsf.org/project/linux">versión libre de Linux</a>.</p> + +<p>Ya sea que usted use GNU/Linux o no, por favor no confunda al público usando +el nombre “Linux” ambiguamente. Linux es el kernel, uno de los +componentes crÃticos esenciales del sistema. El sistema como un todo es +básicamente el sistema GNU, con Linux. Cuando esté hablando acerca del +sistema, por favor llámelo “GNU/Linux”.</p> -<p>[Si le gustaría saber más sobre este asunto, puede leer también nuestras <a - href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">Preguntás Más Frecuentes sobre GNU/Linux</a>.]</p> +<p> +Si quiere hacer un enlace a “GNU/Linux” para más información, +esta página y <a +href="/gnu/the-gnu-project.es.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.es.html</a> +son una buena elección. Si menciona a Linux, el núcleo, y desea agregar un +enlace para más información, <a +href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux">http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> +es una dirección adecuada.</p> +<p> +Apéndice: Además de GNU, otro proyecto ha producido de forma independiente +un sistema operativo libre tipo Unix. Este sistema es conocido como BSD, y +fue desarrollado en la Universidad de California Berkeley. No era libre en +los años 80, pero se volvió libre a principios de los 90. Si un sistema +operativo es libre hoy en dÃa <a href="#newersystems">(4)</a>, casi seguro +que sea una variante del sistema GNU, o de algún tipo de sistema BSD.</p> -<h4>Notas:</h4> +<p> +La gente pregunta a veces si BSD es también una versión de GNU, como +GNU/Linux. Los desarrolladores de BSD se inspiraron en el Proyecto GNU para +hacer su software de código libre, y hubo peticiones explÃcitas de +activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código tenÃa poco en +común con GNU. Los sistemas BSD actuales usan algunos programas GNU, al +igual que el sistema GNU y sus variantes usan algunos programas de BSD; sin +embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas diferentes que +evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un +núcleo y lo añadieron al sistema GNU, y un nombre como GNU/BSD no encajarÃa +en esta situación. <a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<h3>Notas:</h3> <ol> - <li id="unexciting">Estos componentes poco divertidos pero esenciales - incluyen el ensamblador de GNU, GAS y el enlazador, GLD, ambos son - ahora parte del paquete <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, - <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, y más.</li> - <li id="nottools">Por ejemplo, el Bourne Again SHell (BASH), el intérprete - <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, y - la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca de C de GNU</a> no son - herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME, o GNU - Chess.</li> - <li id="somecomponents">Por ejemplo, la - <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca de C de GNU</a>.</li> +<li> +<a id="unexciting"></a>Estos componentes tediosos pero esenciales incluyen +el ensamblador de GNU, GAS, y el enlazador, GLD, ambos son ahora parte del +paquete <a href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, del <a href +="/software/tar/">tar de GNU</a> y más.</li> + +<li> +<a id="nottools"></a>Por ejemplo, The Bourne Again SHell (BASH), el +intérprete PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.es.html" +>Ghostscript</a>, y la <a href="/software/libc/libc.es.html">biblioteca C de +GNU</a> no son herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME, +y GNU Chess.</li> + +<li> +<a id="somecomponents"></a>Por ejemplo, la <a +href="/software/libc/libc.es.html">biblioteca C de GNU</a>.</li> + +<li> +<a id="newersystems"></a>Desde que fue escrito, se desarrolló como un +sistema casi-todo gratis-tipo-Windows, pero técnicamente no es en absoluto +como GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor +parte del núcleo de Solaris se ha hecho libre, pero si se quiso hacer un +sistema libre, además de sustituir las partes que faltan del núcleo, también +habrÃa que haberlo puesto dentro de GNU o BSD.</li> + +<li> +<a id="gnubsd"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que este +artÃculo fue escrito, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias +versiones del núcleo de BSD, lo que hacÃa fácil de combinarlo con el sistema +GNU. Al igual que con GNU/Linux, estos sistemas son en realidad variantes de +GNU, por lo que son llamados, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y GNU/kNetBSD en +función del núcleo del sistema. Los usuarios comunes de computadoras de +escritorio apenas pueden distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li> + </ol> -<hr /> +<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> +<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> +<!-- with the webmasters first. --> +<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> +<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> +<div style="font-size: small;"> -<div class="translations"> -<p><a id="translations"></a> -<b>Traducciones de esta página</b>:<br /> - -<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original --> -<!-- language if possible, otherwise default to English --> -<!-- If you do not have it English, please comment what the --> -<!-- English is. If you add a new language here, please --> -<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> -<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> -<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> -<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" --> -<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> -<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> -<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> -<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --> - -[ - <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Català</a><!-- Catalan --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a><!-- Chinese (Simplified) --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a><!-- Chinese (Traditional) --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a><!-- Czech --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a><!-- German --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a><!-- English --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Español</a><!-- Spanish --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Français</a><!-- French --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> <!-- Hebrew --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a><!-- Italian --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a><!-- Japanese --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a><!-- Korean --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a><!-- Polish --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pt.html">Português</a><!-- Portuguese --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">Românã</a><!-- Romanian --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">Русский</a><!-- Russian --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Srpsko-Hrvatski</a><!-- Serbo-Croatian --> -| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovensko</a><!-- Slovenian --> -] -</p> +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> </div> -<div class="copyright"> -<p> -Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>. -</p> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> <p> -Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU -(en inglés) a <a href="mailto:g...@gnu.org"><em>g...@gnu.org</em></a>. -También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF -por otros medios</a>. +Por favor envÃe sus preguntas sobre la FSF y a GNU a <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. También dispone <a +href="/contact/">de otros medios para contactar </a> con la FSF. <br /> -Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en inglés) a -<a href="mailto:webmast...@gnu.org"><em>webmast...@gnu.org</em></a>. +Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. </p> <p> -Para informarse de cómo traducir al español o para enviar correcciones de -esta traducción visite el sitio del -<a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. +Por favor vea la <a +href="/server/standards/README.translations.es.html">guÃa para +traducciones</a> para obtener información sobre cómo coordinar y enviar +traducciones de este artÃculo </p> <p> -Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Richard M. Stallman +Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard +M. Stallman <br /> -Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted -in any medium, provided this notice is preserved. -<br /> -Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su -totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota. +Está página está bajo una <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia +Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>. </p> + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<!-- 03 jul 2003 Quique <qui...@sindominio.net> --></div> <p> -Traducción: 03 jul 2003 <a href="http://sindominio.net/quique">Quique</a> <a href="mailto:qui...@sindominio.net"><qui...@sindominio.net></a> +Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al +español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web +del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. </p> + <p><!-- timestamp start --> +Ãltima actualización: + +$Date: 2011/09/08 16:26:13 $ -<p> -Última actualización: -<!-- timestamp start --> -$Date: 2011/07/13 17:35:11 $ $Author: jsowoc $ <!-- timestamp end --> </p> </div> +<div id="translations"> +<h4>Traducciones de esta página</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. + Comment what the language is for each type, i.e. de is German. + Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. + If you add a new language here, please + advise web-translat...@gnu.org and add it to + - /home/www/html/server/standards/README.translations.html + - one of the lists under the section "Translations Underway" + - if there is a translation team, you also have to add an alias + to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases + Please also check you have the language code right; see: + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, + use the 3-letter ISO 639-2. + Please use W3C normative character entities. --> +<ul class="translations-list"> +<!-- Arabic --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li> +<!-- Bulgarian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> [bg]</li> +<!-- Bosnian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a> [bs]</li> +<!-- Catalan --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> [ca]</li> +<!-- Czech --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a> [cs]</li> +<!-- German --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a> [de]</li> +<!-- Greek --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li> +<!-- English --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> [es]</li> +<!-- Farsi/Persian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> [fa]</li> +<!-- French --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li> +<!-- Hebrew --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> [he]</li> +<!-- Indonesian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> +<!-- Italian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> [it]</li> +<!-- Japanese --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> [ja]</li> +<!-- Korean --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a> [ko]</li> +<!-- Malayalam --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> +<!-- Dutch --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li> +<!-- Brazilian Portuguese --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> +<!-- Romanian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> [ro]</li> +<!-- Russian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li> +<!-- Serbo-Croatian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">srpsko-hrvatski</a> [sh]</li> +<!-- Slovenian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li> +<!-- Serbian --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li> +<!-- Tagalog --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li> +<!-- Tamil --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li> +<!-- Chinese (Simplified) --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> +<!-- Chinese (Traditional) --> +<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> +</ul> +</div> + +</div> </body> </html> Index: gnu/po/linux-and-gnu.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- gnu/po/linux-and-gnu.es.po 8 Sep 2011 09:31:28 -0000 1.4 +++ gnu/po/linux-and-gnu.es.po 8 Sep 2011 16:26:25 -0000 1.5 @@ -585,9 +585,9 @@ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" -"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative" -"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative " -"Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>." +"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons." +"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-" +"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.