CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/07/15 10:09:46
Added files: licenses/po : lgpl-3.0.de.po Log message: Add German translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: lgpl-3.0.de.po =================================================================== RCS file: lgpl-3.0.de.po diff -N lgpl-3.0.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ lgpl-3.0.de.po 15 Jul 2011 10:09:42 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,169 @@ +# German translation of http://gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <title> +msgid "" +"GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software " +"Foundation (FSF)" +msgstr "" +"GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Projekt - Free Software " +"Foundation (FSF)" + +#. type: Content of: <h2> +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License (GNU LGPL)" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL " +"for your next library</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.de.html\">Warum man nicht die GNU LGPL fuÌr " +"die naÌchste Bibliothek verwenden sollte</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU " +"licenses</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">HaÌufig gestellte Fragen uÌber GNU " +"Lizenzen.</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own " +"software</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/gpl-howto.de.html\">Wie man GNU Lizenzen fuÌr eigene " +"Software verwendet</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the LGPL</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/translations.de.html\">UÌbersetzungen der GNU FDL</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain " +"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/" +"licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/" +"lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>" +msgstr "" +"Die GNU LGPL in weiteren Formaten: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\" " +"hreflang=\"en\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\" hreflang=" +"\"en\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\" hreflang=" +"\"en\">HTML (allein stehend)</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.tex\" " +"hreflang=\"en\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\" hreflang=\"en" +"\">Texinfo</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">LGPLv3 logos</a> to use with your " +"project" +msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.de.html\">LGPLv3-Logos</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Old versions of " +"the GNU LGPL</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\" hreflang=\"en" +"\">Alte Versionen der GNU LGPL</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible " +"LGPL violation</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/gpl-violation.de.html\">Was, wenn man eine moÌgliche " +"Verletzung der GNU LGPL findet</a>" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"This license is a set of additional permissions added to <a href=\"/licenses/" +"gpl-3.0.html\">version 3 of the GNU General Public License</a>. For more " +"information about how to release your own software under this license, " +"please see our <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">page of instructions</a>." +msgstr "" +"Diese Lizenz ist ein Reihe von zusätzlichen Berechtigungen, die der <a href=" +"\"/licenses/gpl-3.0..de.html\">Version 3 der GNU General Public License</a> " +"hinzugefügt wurden. Weitere Informationen, wie Sie eigene Software unter " +"dieser Lizenz freigeben, finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-howto.de." +"html\">Tipps zu GNU Lizenzen</a>." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/contact/contact." +"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright notice above." +msgstr "Copyright-Hinweis oben." + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" +msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Jeder hat das Recht, dieses Lizenzdokument zu vervielfältigen und " +"unveränderte Kopien zu verbreiten, Ãnderungen sind jedoch nicht erlaubt." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +#. type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"