CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/07/07 17:41:44
Modified files: licenses/po : gpl-howto.es.po Log message: Translated new paragraph, other minor updates & updated footer CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: gpl-howto.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.es.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- gpl-howto.es.po 15 Feb 2011 17:28:08 -0000 1.6 +++ gpl-howto.es.po 7 Jul 2011 17:41:10 -0000 1.7 @@ -1,19 +1,20 @@ # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # # Daniel Antonio Aguayo Catalán <dagua...@gnuchile.cl>, 2010. -# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2010. +# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-15 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Antonio Aguayo Catalán <dagua...@gnuchile.cl>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-07 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -111,6 +112,12 @@ "individually; <em>and</em> you make an explicit statement in your " "documentation about this usage." msgstr "" +"Para el software con diversas publicaciones a lo largo de los años, es " +"correcto usar un rango («2008-2010»), en lugar de mencionar cada uno " +"de los años individualmente («2008, 2009, 2010»), siempre y cuando " +"para cada año del rango sea aplicable el copyright, o sea, para cada uno " +"de los años que mencionarÃa individualmente. <em>Además</em> debe " +"especificar explÃcitamente en la documentación como los usa." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -205,7 +212,7 @@ # type: Content of: <pre> #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -232,9 +239,9 @@ " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +" along with this program. If not, see <http://www.gnu." +"org/licenses/>.\n" msgstr "" -"\n" " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" @@ -246,7 +253,8 @@ " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +" along with this program. If not, see <http://www.gnu." +"org/licenses/>.\n" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -262,7 +270,7 @@ # type: Content of: <pre> #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " This file is part of Foobar.\n" @@ -295,7 +303,6 @@ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" -"\n" " This file is part of Foobar.\n" "\n" " Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -400,18 +407,15 @@ # type: Content of: <blockquote><p> #. type: Content of: <blockquote><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President " #| "of Vice" msgid "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989" -msgstr "" -"<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President of " -"Vice" +msgstr "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Moe Ghoul, President of Vice" -msgstr "" +msgstr "Moe Ghoul, President of Vice" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -466,7 +470,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" #| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " @@ -478,16 +481,12 @@ "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " "ways to contact</a> the FSF." msgstr "" -"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " -"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También puede <a href=\"/contact/" -"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces " -"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-" -"translat...@gnu.org\" ><web-translat...@gnu.org></a>." +"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También dispone <a href=\"/contact/" +"\">de otros medios para contactar</a> con la FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" #| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " @@ -498,10 +497,7 @@ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgstr "" -"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " -"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También puede <a href=\"/contact/" -"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces " +"Por favor, envÃe enlaces " "rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-" "translat...@gnu.org\" ><web-translat...@gnu.org></a>."