CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/07/06 02:01:31
Added files: doc/po : termsofsale.de.po doc.de.po other-free-books.de.po TOC-FSFS.de.po Log message: Add German translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: termsofsale.de.po =================================================================== RCS file: termsofsale.de.po diff -N termsofsale.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ termsofsale.de.po 6 Jul 2011 02:01:19 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,160 @@ +# German translation of http://gnu.org/doc/termsofsale.html +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: termsofsale.html\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <title> +msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers" +msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen" + +# type: Content of: <h2> +msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries" +msgstr "Verkaufsbedingungen für GroÃhändler, Buchhändler und Bibliotheken" + +# type: Content of: <h3> +msgid "New Accounts and Payment Terms" +msgstr "Neue Konten und Zahlungsbedingungen" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"We will ask you to complete a credit application form and provide credit " +"references to open an account, giving terms of 30 days net. All other " +"orders must be prepaid by credit card or check." +msgstr "" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatte" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst " +"distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level " +"and improved credit terms. Please contact our sales office for details." +msgstr "" +"40% Rabatt fuÌr Buchhandlungen und WiederverkaÌufer, HaÌndler und " +"WiederverkaÌufer mit hoÌheren Volumen koÌnnen eine hoÌhere Rabattstufe und " +"verbesserte Kreditkonditionen zu erhalten. Bitte kontaktieren Sie unser " +"VertriebsbuÌro fuÌr weitere Einzelheiten." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Shipping and Handling" +msgstr "Liefer-und Versandkosten" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per " +"item. Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 " +"per order plus $0.75 per item. Overseas orders are shipped Air Mail Parcel " +"Post and charged at $12.00 per order plus $3 dollars per item. Upon " +"request, we can ship using recipient's preferred carrier and their own " +"shipper number." +msgstr "" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Returns" +msgstr "Retouren" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Returns are only valid with the original invoice number, within one year of " +"the date of invoice. All customers will be notified at least 30 days in " +"advance of a new edition release, customers then have 120 days from the date " +"of this notification to return older editions. Accounts will be credited " +"with the original value of sale of the items returned, but refunds will not " +"be made. Return shipping cost is not covered." +msgstr "" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Schools and Colleges" +msgstr "Schulen und Hochschulen" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Examination copies for course adoption are available at 50% of list price. " +"One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the " +"title adopted for a course. All requests should be made on department " +"letterhead and include a bookstore purchase order." +msgstr "" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Publicity" +msgstr "Werbung" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Promotional materials are available for certain titles. In addition, copies " +"for review are available for both current and upcoming titles. Items such " +"as T-shirts and hats can be provided for giveaway promotions or for resale. " +"Please contact the sales office for more information." +msgstr "" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org\" " +"hreflang=\"en\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/" +"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 " +"Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes<!--" +"sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium, sofern dieser " +"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite" Index: doc.de.po =================================================================== RCS file: doc.de.po diff -N doc.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ doc.de.po 6 Jul 2011 02:01:19 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,190 @@ +# German translation of http://gnu.org/doc/doc.html +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: doc.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:57+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <title> +msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Dokumentation - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" + +#. type: Content of: <h2> +msgid "Documentation of the GNU Project" +msgstr "Dokumentation des GNU Projekt" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:" +msgstr "" +"GNU und andere Freie Dokumentation kann durch folgende Methoden abgerufen " +"werden:" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various " +"formats." +msgstr "" +"Die meisten <a href=\"/manual/manual.html\" hreflang=\"en\">GNU HandbuÌcher</" +"a> sind in verschiedenen Formaten online verfügbar." + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> " +"includes links to documentation." +msgstr "" +"Das <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Freie Software-Verzeichnis</a> " +"enthaÌlt Verweise zu Dokumentationen." + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> is an aggregation of " +"blogs and news announcements from GNU packages." +msgstr "" +"<a href=\"http://planet.gnu.org/\">GNUplanet</a> ist eine Zusammenfassung " +"von Blogs und News-AnkuÌndigungen von GNU Paketen." + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://shop.fsf.org\">FSF online store: Printed books, T-shirts, " +"posters, and more.</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">FSF Online-Shop: BuÌcher, T-Shirts, Poster " +"und vieles mehr.</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: " +"Printed books from other publishers using free documentation licenses." +msgstr "" +"<a href=\"/doc/other-free-books.de.html\">Freie BuÌcher von anderen " +"Herausgebern</a> mit freien Dokumentation-Lizenzen." + +#. type: Content of: <h3> +msgid "GNU documentation principles" +msgstr "GNU Dokumentation-Prinzipien" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU " +"documentation, just like GNU software." +msgstr "" +"Wir sind der Auffassung, dass der Leser GNU Dokumentation frei kopieren, " +"aktualisieren und verteilen koÌnnen sollte, wie auch GNU Software." + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/" +"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the " +"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</" +"a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free " +"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not " +"met by licenses originally designed for software. For more information on " +"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " +"Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free " +"Software and Free Manuals</a>”." +msgstr "Alle unsere Dokumentation war urspruÌnglich unter einer kurzen <a href=\"/licenses/licenses.de.html#WhatIsCopyleft\">Copyleft</a>-Lizenz oder unter der <a href=\"/licenses/licenses.de.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</a> freigegeben. Im Jahr 2001 wurde die <a href=\"/licenses/licenses.de.html#FDL\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> freigegeben, um BeduÌrfnisse abzudecken, die nicht durch die urspruÌnglich fuÌr Software entworfenen Lizenzen gedeckt wurden. Weitere Informationen uÌber Freie Dokumentation finden Sie unter <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallmans</a> Essay <a href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Freie Software und Freie HandbuÌcher</a>." + +#. type: Content of: <h3> +msgid "Contribute" +msgstr "Mitwirken" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Please help us write more documentation! This is one of the most important " +"ways to contribute to the free software movement. For more details on this " +"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>." +msgstr "" +"Bitte helfen Sie mehr Dokumentation zu schreiben! Dies ist eine der " +"wichtigsten MoÌglichkeiten, zur Freie-Software-Bewegung beizutragen. FuÌr " +"weitere Einzelheiten siehe <a href=\"/help/help.de.html#helpgnu\">Wie man " +"dem GNU Projekt helfen kann</a>." + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/" +"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/" +"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason, you can <a " +"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>." +msgstr "" +"<b>GNU Press:</b> Eine weitere MoÌglichkeit zu helfen ist unsere " +"VerfuÌgbarkeit von <a href=\"/doc/gnupresspub.de.html\">GNU Press</a>-BuÌchern " +"in <a href=\"/doc/expanding.html\" hreflang=\"en\">Buchhandlungen " +"auszubauen</a>. MoÌchten Sie Helfen moÌchten oder Anregungen haben, freuen wir " +"uns, wenn Sie <a href=\"/doc/contact.de.html\">GNU Press kontaktieren</a>." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" +"g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " +"contact</a> the FSF." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/contact/contact." +"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free " +"Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free " +"Software Foundation, Inc." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes<!--" +"sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium, sofern dieser " +"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:web-translators...@gnu.org" +"\"><joeko></a>, 2011." + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +#. type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite" Index: other-free-books.de.po =================================================================== RCS file: other-free-books.de.po diff -N other-free-books.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ other-free-books.de.po 6 Jul 2011 02:01:20 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,823 @@ +# German translation of http://gnu.org/doc/other-free-books.html +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: other-free-books.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:56+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation " +"(FSF)" +msgstr "" +"Freie Bücher von anderen Verlagen - GNU Projekt - Free Software " +"Foundation (FSF)" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "" +"This page describes various free (as in freedom) books that are available " +"from source other than the GNU project." +msgstr "" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "" +"book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, " +"legal, copyright, intellectual, property, movement" +msgstr "" +"Buch, Bücher, Dokumentationen, Copyleft, Freiheit, frei, Software, Open " +"Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung" + +# type: Content of: <h2> +msgid "Free Books from Other Publishers" +msgstr "Freie Bücher von anderen Verlagen" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Introduction" +msgstr "EinfuÌhrung" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html" +"\">free documentation</a> (free in the sense of freedom—we don't mean " +"gratis). <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> needs free " +"documentation because you must be free to copy, change and redistribute the " +"documentation along with the software. To qualify as free, the " +"documentation must be released under a <a href=\"/philosophy/license-list." +"html#FreeDocumentationLicenses\">free documentation license</a>." +msgstr "" +"Wir haben schon lange die Veröffentlichung von <a href=\"/philosophy/free-" +"doc.de.html\">Freie Dokumentation</a> (Frei wie in Freiheit, nicht " +"kostenlos). <a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Freie Software</a> " +"braucht Freie Dokumentation, weil man so frei sein muss, Dokumentation " +"zusammen mit der Software zu kopieren, zu verändern und " +"weiterzuverbreiten. Um sich als âfreiâ zu qualifizieren, muss die " +"Dokumentation unter einer <a href=\"/philosophy/license-list." +"html#FreeDocumentationLicenses\">Lizenz für Freie Dokumentation</a> " +"veröffentlicht werden." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"We publish a number of free books of documentation ourselves. You can <a " +"href=\"http://shop.fsf.org/\">order printed copies</a> of our books, " +"download them from the <code>/gnu/Manuals</code> directory on our <a href=\"/" +"order/ftp.html\">ftp site</a> and <a href=\"/manual/manual.html\">browse " +"them online</a>. We have been doing this since around 1986." +msgstr "" +"Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Bücher unserer Dokumentationen. " +"Sie können <a href=\"http://shop.fsf.org/\">gedruckte Exemplare bestellen</" +"a>, <a href=\"/order/ftp.html\">per FTP</a> im Ordner <code>/gnu/Manuals</" +"code> herunterladen und <a href=\"/manual/manual.de.html\">online lesen</a>. " +"Wir Verfahren schon seit etwa 1986 so." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"More recently, some commercial publishers have begun publishing free books. " +"(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially " +"printed copies are sold.) On this page, we keep a list of these books that " +"we have come across. If you find out about a free book that we don't have " +"listed here, please let us know by <a href=\"mailto:free-bo...@gnu.org" +"\">emailing us at <free-bo...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, Freie Bücher zu " +"veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei wie in Freiheit</em>; " +"kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite finden " +"Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere Freie Bücher, lassen Sie es uns " +"bitte unter <a href=\"mailto:free-bo...@gnu.org\"><free-bo...@gnu.org>" +"</a> wissen." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Free Books" +msgstr "Freie Bücher" + +# type: Content of: <p> +msgid "Newer listings are placed at the top of this list." +msgstr "Neuere Bücher stehen am Anfang." + +# type: Content of: <table><tr><th> +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# type: Content of: <table><tr><th> +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +# type: Content of: <table><tr><th> +msgid "Publisher" +msgstr "Verlag" + +# type: Content of: <table><tr><th> +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +# type: Content of: <table><tr><th> +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 " +"Reference Manual (for Org version 7.3)</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Carsten Dominik and others" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Network Theory Ltd" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "978-1-906966-08-9" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>" +msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The PostgreSQL 9.0 " +"Reference Manual (in 4 volumes)</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "The PostgreSQL Global Development Group" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\">Modified BSD " +"license</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language " +"Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Larry Wall and others" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "9781906966027" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>" +msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU General Public License</a>" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual " +"Version 3</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "J.W. Eaton et al." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Network Theory Ltd." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "095461206X" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Old GNU manual license" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "No Starch Press" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "9781593271763" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3 " +"— Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0954612051" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\">The PostgreSQL " +"Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0954612027" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "PostgreSQL License" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The PostgreSQL " +"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0954612035" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\">The PostgreSQL " +"Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0954612043" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to " +"GCC</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Brian J. Gough" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-9-3" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language " +"Reference Manual</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-8-5" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Python license" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction " +"to Python</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-6-9" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - " +"Base Package - Volume 1</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "The R Development Core Team" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9546120-0-0" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual " +"- Base Package - Volume 2</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9546120-1-9" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference " +"Manual</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Chet Ramey, Brian Fox" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-7-7" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and " +"Merging Files with GNU diff and patch</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-5-0" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific " +"Library Reference Manual</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "M. Galassi, et al." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-0-X" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</" +"a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "W.N. Venables, et al." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-4-2" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave " +"Manual</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "John W. Eaton" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-2-6" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management " +"with CVS</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Per Cederqvist, et al." +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-9541617-1-8" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\">Dive Into Python</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Mark Pilgrim" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "aPress" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "1-59059-356-1" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " +"a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Green Tea" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0971677506" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Advanced Linux Programming, First Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "New Riders" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-757-1043-0" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a name=" +"\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\">The Zope Book</" +"a>, First Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-7357-1137-2" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Linux Device Drivers, Second Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "O'Reilly and Associates" +msgstr "O’Reilly and Associates" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-596-00008-1" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name=" +"\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a><sup><a " +"name=\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">2</a></sup>" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-596-00070-7" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and " +"Libtool</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "1-57870-190-2" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to " +"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "John Goerzen and Ossama Othman" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-7357-0914-9" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "GTK+/GNOME Application Development" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Havoc Pennington" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-7357-0078-8" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\">Open Source " +"Development with CVS</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Karl Fogel and Moshe Bar" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Paraglyph Press" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "1932111816" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</" +"a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to " +"Run a Successful Free Software Project</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Karl Fogel" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "978-0596007591" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons " +"Attribution-ShareAlike 3.0</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\">Programming " +"from the Ground Up</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Jonathan Bartlett" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Bartlett Publishing" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0975283847" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">GNU Free " +"Documentation License</a>" +msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing " +"Projects with GNU Make</a>, Third Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Robert Mecklenburg" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-596-00610-1" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation " +"License</a>" +msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\">Using Samba</" +"a>, 2nd Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-596-00256-4" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "0-596-00448-6" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative " +"Commons Attribution 2.0 License</a>" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "" +"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, " +"VOL.6B</a>, Second Edition" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "1-56592-654-4" +msgstr "" + +# type: Content of: <table><tr><td> +msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later" +msgstr "" + +# type: Content of: <dl><dt> +msgid "" +"<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved — " +"Vim:</strong></a>" +msgstr "" +"<sup><a href=\"#VIM_ENTRY\" id=\"VIM_NOTE\">1</a></sup><strong>Note on " +"<em>Vi IMproved — Vim</em>:</strong>" + +# type: Content of: <dl><dd> +msgid "" +"The 2001 printing of this book failed to list the license notification " +"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The " +"publisher has assured us that this was purely a printing error and that the " +"intended license is the Open Publication License, Version 1.0, with no " +"options exercised. Their <a href=\"http://www.newriders.com/content/" +"images/0735710015/errata/0735710015.pdf\">errata (in PDF format)</a> " +"confirms this." +msgstr "" + +# type: Content of: <dl><dt> +msgid "" +"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux " +"Programming, First Edition:</strong></a>" +msgstr "" +"<sup><a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\">2</a></sup><strong>Note on " +"<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>" + +# type: Content of: <dl><dd> +msgid "" +"The June 2001 printing of this book failed to list the license notification " +"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The " +"publisher has assured us that this was purely a printing error and that the " +"intended license is “Open Publication License, Version 1.0, No options " +"exercised”. Their <a href=\"http://www.advancedlinuxprogramming.com/" +"errata.html\">errata page</a> confirms this. They have assured us that the " +"next printing will have the corrected license." +msgstr "" + +# type: Content of: <dl><dt> +msgid "" +"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device " +"Drivers, Second Edition:</strong></a>" +msgstr "" +"<sup><a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\">3</a></sup><strong>Note on " +"<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>" + +# type: Content of: <dl><dd> +msgid "" +"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU " +"FDL is missing, and the license notice is not complete. O'Reilly will fix " +"these problems in the next printing." +msgstr "" +"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU " +"FDL is missing, and the license notice is not complete. O’Reilly will " +"fix these problems in the next printing." + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" +"g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " +"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections " +"or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmasters@gnu." +"org></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org\" " +"hreflang=\"en\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/" +"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 " +"Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes<!--" +"sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium, sofern dieser " +"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite" Index: TOC-FSFS.de.po =================================================================== RCS file: TOC-FSFS.de.po diff -N TOC-FSFS.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ TOC-FSFS.de.po 6 Jul 2011 02:01:20 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,272 @@ +# German translation of http://gnu.org/doc/toc-fsfs.html +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: toc-fsfs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <title> +msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society" +msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie Gesellschaft" + +# type: Content of: <h2> +msgid "" +"Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-" +"free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>" +msgstr "" +"Inhaltsverzeichnis für <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-" +"free-society/\"><b>Freie Software, Freie Gesellschaft</b></a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Editor's Note" +msgstr "Anmerkung des Herausgebers" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "A Note on Software" +msgstr "Eine Anmerkung zu Software" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Topic Guide" +msgstr "Themenübersicht" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\" hreflang=\"en\">Einführung</a>" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Section One: The GNU Project and Free Software" +msgstr "Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>" +msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.de.html\">Das GNU Projekt</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>" +msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.de.html\">Das GNU Manifest</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Definition von Freie Software</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/why-free.de.html\">Warum Software keine Eigentümer " +"haben sollte</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>" +msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.de.html\">Was ist ein Name?</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Free " +"Software” is Better Than “Open Source”</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html\">Warum „" +"Freie Software“ besser als „<span xml:lang=\"en\">Open " +"Source“</span> ist</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work " +"at a University</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/university.html\" hreflang=\"en\">Freie Software " +"veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>" +msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free " +"Documentation</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Freie Software braucht Freie " +"Dokumentation</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/music/free-software-song.de.html\"><span xml:lang=\"en\">Free " +"Software Song</span></a>" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents" +msgstr "Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>" +msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting " +"Copyright—A Series of Errors</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\" hreflang=\"en" +"\">Urheberrecht fehlinterpretiert – Eine Reihe von Fehlern</" +"a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must ‘" +"Push’ Copyright Aside </a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\" hreflang=\"en" +"\">Wissenschaft muss Urheberrechte „verdrängen“</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>" +msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.de.html\">Was ist Copyleft?</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer " +"Idealismus</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "The Danger of Software Patents" +msgstr "Die Gefahr von Softwarepatenten" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Section Three: Freedom, Society and Software" +msgstr "Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.de.html\">Können Sie Ihrem Computer " +"vertrauen?</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.de.html\">Warum Software Frei sein " +"sollte</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and " +"Globalization in the Age of Computer Networks</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\" hreflang=\"en" +"\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der Computernetzwerke</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and " +"Cooperation</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\" hreflang=\"en\">Freie " +"Software: Freiheit und Zusammenarbeit</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.de.html\">Zu vermeidende Wörter</a>" + +# type: Content of: <h3> +msgid "Section Four: The Licenses" +msgstr "Kapitel 4: Die Lizenzen" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">General Public " +"License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/lgpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">Lesser General " +"Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>" +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">Free " +"Documentation License</span> (<abbr>FDL</abbr>)</a>" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org\" " +"hreflang=\"en\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/" +"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes<!--" +"sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium, sofern dieser " +"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:web-translators...@gnu.org" +"\"><joeko></a>, 2011." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"