CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jason Self <jxself> 11/06/25 23:56:56
Modified files: licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.html fdl-1.2-translations.html gpl-2.0-translations.html lgpl-2.1-translations.html Log message: Updating with new translation conditions as per RMS request on RT # 698519 and 698520 CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 Patches: Index: fdl-1.1-translations.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- fdl-1.1-translations.html 11 Jun 2009 14:47:08 -0000 1.2 +++ fdl-1.1-translations.html 25 Jun 2011 23:56:53 -0000 1.3 @@ -18,15 +18,21 @@ free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any harm, and we hope they help more people understand the FDL.</p> -<p> -We give permission to publish translations of the FDL -into other languages, provided that you (1) label your -translations as unofficial (see below for how to do this), to -inform people that they do not count legally as substitutes for -the authentic version, and (2) you agree to install changes at our -request, if we learn from other friends of GNU that changes are + +<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, +and FDL into other languages, provided that (1) you label your translations +as unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do +not count legally as substitutes for the authentic version, (2) the +translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any +company, (3) the page containing the translation has no links on it (links +to gnu.org and fsf.org are okay), and (4) you agree to install changes at +our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</p> +<p>If there is an unofficial translation made by a bona fide free software +organization that we know to be clueful, we will link to their version +over any other.</p> + <p> To label your translations as unofficial, please add the following text at the beginning, @@ -139,7 +145,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2009/06/11 14:47:08 $ +$Date: 2011/06/25 23:56:53 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> Index: fdl-1.2-translations.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- fdl-1.2-translations.html 30 Jun 2009 06:00:36 -0000 1.7 +++ fdl-1.2-translations.html 25 Jun 2011 23:56:53 -0000 1.8 @@ -18,15 +18,21 @@ free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any harm, and we hope they help more people understand the FDL.</p> -<p> -We give permission to publish translations of the FDL -into other languages, provided that you (1) label your -translations as unofficial (see below for how to do this), to -inform people that they do not count legally as substitutes for -the authentic version, and (2) you agree to install changes at our -request, if we learn from other friends of GNU that changes are + +<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, +and FDL into other languages, provided that (1) you label your translations +as unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do +not count legally as substitutes for the authentic version, (2) the +translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any +company, (3) the page containing the translation has no links on it (links +to gnu.org and fsf.org are okay), and (4) you agree to install changes at +our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</p> +<p>If there is an unofficial translation made by a bona fide free software +organization that we know to be clueful, we will link to their version +over any other.</p> + <p> To label your translations as unofficial, please add the following text at the beginning, @@ -145,7 +151,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2009/06/30 06:00:36 $ +$Date: 2011/06/25 23:56:53 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> Index: gpl-2.0-translations.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html,v retrieving revision 1.23 retrieving revision 1.24 diff -u -b -r1.23 -r1.24 --- gpl-2.0-translations.html 25 Mar 2011 17:57:51 -0000 1.23 +++ gpl-2.0-translations.html 25 Jun 2011 23:56:53 -0000 1.24 @@ -18,14 +18,21 @@ free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any harm, and we hope they help more people understand the GPL.</p> -<p> -We give permission to publish translations of the GPL, GFDL, or LGPL -into other languages, provided that you (1) label your -translations as unofficial (see below for how to do this), to -inform people that they do not count legally as substitutes for -the authentic version, and (2) you agree to install changes at our -request, if we learn from other friends of GNU that changes are + +<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, +and FDL into other languages, provided that (1) you label your translations +as unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do +not count legally as substitutes for the authentic version, (2) the +translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any +company, (3) the page containing the translation has no links on it (links +to gnu.org and fsf.org are okay), and (4) you agree to install changes at +our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</p> + +<p>If there is an unofficial translation made by a bona fide free software +organization that we know to be clueful, we will link to their version +over any other.</p> + <p> To label your translations as unofficial we want you to add the following text at the beginning, @@ -212,7 +219,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2011/03/25 17:57:51 $ +$Date: 2011/06/25 23:56:53 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> Index: lgpl-2.1-translations.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- lgpl-2.1-translations.html 11 Jun 2009 14:47:08 -0000 1.10 +++ lgpl-2.1-translations.html 25 Jun 2011 23:56:53 -0000 1.11 @@ -18,14 +18,21 @@ free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any harm, and we hope they help more people understand the GPL.</p> -<p> -We give permission to publish translations of the GPL, GFDL, or LGPL -into other languages, provided that you (1) label your -translations as unofficial (see below for how to do this), to -inform people that they do not count legally as substitutes for -the authentic version, and (2) you agree to install changes at our -request, if we learn from other friends of GNU that changes are + +<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, +and FDL into other languages, provided that (1) you label your translations +as unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do +not count legally as substitutes for the authentic version, (2) the +translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any +company, (3) the page containing the translation has no links on it (links +to gnu.org and fsf.org are okay), and (4) you agree to install changes at +our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</p> + +<p>If there is an unofficial translation made by a bona fide free software +organization that we know to be clueful, we will link to their version +over any other.</p> + <p> To label your translations as unofficial we want you to add the following text at the beginning, @@ -127,7 +134,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2009/06/11 14:47:08 $ +$Date: 2011/06/25 23:56:53 $ <!-- timestamp end --> </p> </div>