CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/04/15 00:27:47
Modified files: distros : free-distros.pl.html distros/po : free-distros.pl.po licenses : translations.pl.html licenses/po : translations.pl.po philosophy : amazon.pl.html free-software-for-freedom.pl.html philosophy/po : amazon.pl.po free-software-for-freedom.pl.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 Patches: Index: distros/free-distros.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- distros/free-distros.pl.html 13 Dec 2010 09:28:22 -0000 1.9 +++ distros/free-distros.pl.html 15 Apr 2011 00:27:24 -0000 1.10 @@ -3,8 +3,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego -Oprogramowania (FSF)</title> +<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja wolnego +oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2> @@ -44,6 +44,10 @@ dystrybucji. DziÄkujemy im za wysiÅek aby osiÄ gnÄ Ä taki cel i mamy nadziejÄ kiedyÅ je tu umieÅciÄ.</p> +<p>Informacje o <a href="/software/software.html">konkretnych pakietach GNU</a> +(w wiÄkszoÅci sÄ one zawarte w wolnych dystrybucjach) jest dostÄpna +oddzielnie.</p> + <p><strong>Wszystkie poniższe dystrybucje można zainstalowaÄ na dysku twardym komputera i wiÄkszoÅÄ z nich można uruchomiÄ w trybie <i>LiveCD</i> bez koniecznoÅci instalacji</strong>. SÄ one wymienione @@ -118,9 +122,10 @@ <p>Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a -href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> -z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach -oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. +<br /> +Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub +propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. </p> @@ -144,12 +149,12 @@ <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc, Tomasz KozÅowski -2010.</div> +TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz +KozÅowski 2010.</div> <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2010/12/13 09:28:22 $ +$Date: 2011/04/15 00:27:24 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: distros/po/free-distros.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -b -r1.17 -r1.18 --- distros/po/free-distros.pl.po 14 Apr 2011 20:21:20 -0000 1.17 +++ distros/po/free-distros.pl.po 15 Apr 2011 00:27:28 -0000 1.18 @@ -305,12 +305,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -322,12 +316,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." Index: licenses/translations.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v retrieving revision 1.77 retrieving revision 1.78 diff -u -b -r1.77 -r1.78 --- licenses/translations.pl.html 22 Mar 2011 00:27:23 -0000 1.77 +++ licenses/translations.pl.html 15 Apr 2011 00:27:34 -0000 1.78 @@ -86,6 +86,8 @@ hiszpaÅski</a></li> <li><code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a href="http://gnu.am/gpl.php">armeÅski</a></li> + <li><code>[be]</code> TÅumaczenie GPL na <a +href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be">biaÅoruski</a></li> <li><code>[en-gb]</code> TÅumaczenie GPL na <a href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt">brytyjski angielski</a></li> <li><code>[zh-cn]</code> TÅumaczenie GPL na <a @@ -157,8 +159,9 @@ <!-- see RT:410086 --> <!-- <li> <code>[sv]</code> <a href="http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm">Swedish</a></li> --> -<li><code>[tr]</code> <a -href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit">turecki</a></li> +<!-- Link leads to 'deleted' page +<li> +<code>[tr]</code> <a href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit">Turkish</a></li> --> </ul> <h3 id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU Lesser @@ -178,6 +181,8 @@ <li><code>[zh-tw]</code>TÅumaczenie LGPL na <a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html">chiÅski (tradycyjny)</a></li> + <li><code>[cs]</code> TÅumaczenie LGPL na <a +href="http://www.lgpl.cz/">czeski</a></li> <li><code>[de]</code> TÅumaczenie LGPL na <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li> <li><code>[hu]</code> TÅumaczenie LGPL na <a @@ -321,7 +326,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/03/22 00:27:23 $ +$Date: 2011/04/15 00:27:34 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/po/translations.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -b -r1.15 -r1.16 --- licenses/po/translations.pl.po 14 Apr 2011 20:21:30 -0000 1.15 +++ licenses/po/translations.pl.po 15 Apr 2011 00:27:37 -0000 1.16 @@ -170,9 +170,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> " -#| "translation of the GPL" msgid "" "<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be" "\">Belarusian</a> translation of the GPL" @@ -475,9 +472,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\">Czech</a> translation " -#| "of the GPL" msgid "" "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz\">Czech</a> translation of " "the LGPL" Index: philosophy/amazon.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.pl.html,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- philosophy/amazon.pl.html 29 Jul 2010 16:27:23 -0000 1.8 +++ philosophy/amazon.pl.html 15 Apr 2011 00:27:40 -0000 1.9 @@ -12,12 +12,12 @@ <p> FSF zdecydowaÅa o zakoÅczeniu bojkotu firmy Amazon we wrzeÅniu 2002. (ZapomnieliÅmy wtedy zmieniÄ tÄ stronÄ). Nie udaÅo nam siÄ stwierdziÄ, -jakie dokÅadnie byÅy skutki procesu przeciwko Barnes and Noble, ale -nie wyglÄ daÅo na to, żeby byÅy szczególnie bolesne dla +jakie dokÅadnie byÅy skutki procesu przeciwko Barnes and Noble, +ale nie wyglÄ daÅo na to, żeby byÅy szczególnie bolesne dla oskarżonych, a firma Amazon nie zaatakowaÅa nikogo innego.</p> <p> -Amazon zdobyÅ od tamtej pory kilka innych groźnych patentów, ale -nie użyÅ ich jeszcze do napaÅci. Zapewne tego +Amazon zdobyÅ od tamtej pory kilka innych groźnych patentów, +ale nie użyÅ ich jeszcze do napaÅci. Zapewne tego nie zrobi. JeÅli postÄ pi inaczej, zastanowimy siÄ, jak go zdemaskowaÄ.</p> <p> Reszta niniejszej strony wyglÄ da tak, jak w roku 2001, kiedy trwaÅ @@ -27,8 +27,10 @@ <hr /> <p> -JeÅli popieracie bojkot, <br /> <em>Prosimy o zrobienie odnoÅnika -do tej strony</em> <br /> +JeÅli popieracie bojkot, +<br /> +<em>Prosimy o zrobienie odnoÅnika do tej strony</em> +<br /> <strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!! </p> @@ -40,32 +42,33 @@ 5,960,411)</a> na ważnÄ i oczywistÄ koncepcjÄ przydatnÄ w elektronicznym handlu, koncepcjÄ znanÄ też jako „zamówienie za jednym klikniÄciem” [<em>one-click purchasing</em>]. Polega -ona na tym, że przekazywane przez Was za poÅrednictwem przeglÄ darki -internetowej polecenie kupna jakiegoÅ towaru może „wÄdrowaÄ” -razem z informacjÄ o waszej tożsamoÅci. (Realizuje siÄ to przez -wysyÅanie serwerowi „cookie”, rodzaju kodu identyfikacyjnego, -który uprzednio Wasza przeglÄ darka otrzymaÅa od tego samego serwera).</p> +ona na tym, że przekazywane przez Was za poÅrednictwem +przeglÄ darki internetowej polecenie kupna jakiegoÅ towaru może +„wÄdrowaÄ” razem z informacjÄ o waszej tożsamoÅci. +(Realizuje siÄ to przez wysyÅanie serwerowi „cookie”, rodzaju +kodu identyfikacyjnego, który uprzednio Wasza przeglÄ darka otrzymaÅa +od tego samego serwera).</p> <p> Firma Amazon zaczÄÅa siÄ procesowaÄ w celu zablokowania możliwoÅci korzystania z tego prostego pomysÅu, pokazujÄ c jednoczeÅnie, iż -prawdziwÄ intencjÄ jest jego monopolizacja. Jest to atak przeciwko WWW oraz -handlowi elektronicznemu ogólnie rzecz biorÄ c.</p> +prawdziwÄ intencjÄ jest jego monopolizacja. Jest to atak przeciwko WWW +oraz handlowi elektronicznemu ogólnie rzecz biorÄ c.</p> <p> -Opatentowana tu idea polega po prostu na tym, iż firma daje Wam coÅ, co -później sÅuży do Waszej identyfikacji i jej zaufania. Nie ma -w tym nic odkrywczego: karta kredytowa dziaÅa w podobny -sposób. Pomimo tego AmerykaÅski UrzÄ d Patentowy udziela codziennie patentów -dotyczÄ cych oczywistych i powszechnie znanych pomysÅów. Niejednokrotnie -dziaÅanie takie jest prawdziwÄ katastrofÄ .</p> +Opatentowana tu idea polega po prostu na tym, iż firma daje Wam +coÅ, co później sÅuży do Waszej identyfikacji i jej +zaufania. Nie ma w tym nic odkrywczego: karta kredytowa dziaÅa +w podobny sposób. Pomimo tego AmerykaÅski UrzÄ d Patentowy udziela +codziennie patentów dotyczÄ cych oczywistych i powszechnie znanych +pomysÅów. Niejednokrotnie dziaÅanie takie jest prawdziwÄ katastrofÄ .</p> <p> Obecnie Amazon pozywa sÄ downie jednÄ z wielkich spóÅek. Gdyby to byÅ jedynie spór miÄdzy dwiema firmami, nie byÅoby to ważne, publiczne -zagadnienie. Ale przyznanie patentu daje firmie Amazon wÅadzÄ +zagadnienie. Ale przyznanie patentu daje firmie Amazon wÅadzÄ nad każdym, kto prowadzi stronÄ internetowÄ w Stanach Zjednoczonych (i w każdym innym kraju, który udzieli im podobnego patentu) - możliwoÅÄ kontrolowania wszystkich, którzy korzystajÄ -z tej technologii. Pomimo że tylko jedna firma zostaÅa pozwana, sprawa -dotyka caÅego Internetu.</p> +z tej technologii. Pomimo że tylko jedna firma zostaÅa pozwana, +sprawa dotyka caÅego Internetu.</p> <p> Amazon nie jest jedynym winnym caÅej sytuacji. UrzÄ d Patentowy winny jest stosowania bardzo niskich standardów, a sÄ dy w Stanach @@ -78,31 +81,33 @@ na oprogramowanie</a>).</p> <p> -Nieodpowiedzialna polityka rzÄ du daÅa firmie Amazon okazjÄ - ale okazja -nie jest usprawiedliwieniem. Amazon dokonaÅa wyboru: otrzymanie patentu -i agresywne użycie go w sÄ dzie. Ostateczna odpowiedzialnoÅÄ -moralna za dziaÅania firmy Amazon spoczywa na jej wÅadzach.</p> -<p> -Mamy nadziejÄ, że sÄ d zrozumie prawnÄ niedoskonaÅoÅÄ tego patentu. Jednakże -zależeÄ to bÄdzie od rozpoznania wielu szczegóÅów i niejasnych -kwestii technicznych. W patencie wykorzystano caÅe stosy czÄÅciowo -tylko powiÄ zanych ze sprawÄ detali, żeby „wynalazek” -wyglÄ daÅ na coÅ trudnego do zrozumienia.</p> -<p> -Nie musimy jednakże biernie czekaÄ na decyzjÄ sÄ du odnoÅnie wolnoÅci -handlu elektronicznego. Jest coÅ co możemy zrobiÄ wÅaÅnie teraz: możemy -przestaÄ robiÄ interesy z firmÄ Amazon. Nie kupujcie zatem niczego -w Amazon, dopóki nie przyrzeknÄ przerwaÄ używania tego patentu -w celu zastraszania lub ograniczania dziaÅalnoÅci innych stron -internetowych.</p> +Nieodpowiedzialna polityka rzÄ du daÅa firmie Amazon okazjÄ - +ale okazja nie jest usprawiedliwieniem. Amazon dokonaÅa wyboru: +otrzymanie patentu i agresywne użycie go w sÄ dzie. Ostateczna +odpowiedzialnoÅÄ moralna za dziaÅania firmy Amazon spoczywa na jej +wÅadzach.</p> +<p> +Mamy nadziejÄ, że sÄ d zrozumie prawnÄ niedoskonaÅoÅÄ tego +patentu. Jednakże zależeÄ to bÄdzie od rozpoznania wielu szczegóÅów +i niejasnych kwestii technicznych. W patencie wykorzystano caÅe +stosy czÄÅciowo tylko powiÄ zanych ze sprawÄ detali, żeby +„wynalazek” wyglÄ daÅ na coÅ trudnego do zrozumienia.</p> +<p> +Nie musimy jednakże biernie czekaÄ na decyzjÄ sÄ du odnoÅnie +wolnoÅci handlu elektronicznego. Jest coÅ co możemy zrobiÄ wÅaÅnie teraz: +możemy przestaÄ robiÄ interesy z firmÄ Amazon. Nie kupujcie +zatem niczego w Amazon, dopóki nie przyrzeknÄ przerwaÄ +używania tego patentu w celu zastraszania lub ograniczania +dziaÅalnoÅci innych stron internetowych.</p> <p> JeÅli jesteÅ autorem ksiÄ Å¼ki sprzedawanej przez Amazon, możesz mocno pomóc -w tej kampanii poprzez umieszczenie tego tekstu w odautorskim -komentarzu o swojej ksiÄ Å¼ce na stronach Amazon. (Niestety okazuje siÄ, -że odrzucajÄ oni możliwoÅÄ umieszczenia takiego komentarza przez autorów).</p> +w tej kampanii poprzez umieszczenie tego tekstu w odautorskim +komentarzu o swojej ksiÄ Å¼ce na stronach Amazon. (Niestety okazuje +siÄ, że odrzucajÄ oni możliwoÅÄ umieszczenia takiego komentarza przez +autorów).</p> <p> -Jeżeli macie jakieÅ sugestie, lub jeÅli po prostu wspieracie bojkot, prosimy -wyÅlicie list do <a +Jeżeli macie jakieÅ sugestie, lub jeÅli po prostu wspieracie +bojkot, prosimy wyÅlicie list do <a href="mailto:ama...@gnu.org"><ama...@gnu.org></a>, by nas o tym powiadomiÄ.</p> <p> @@ -114,95 +119,96 @@ kupowania 1-ClickR. </p></blockquote> <p> -Jeżeli rzeczywiÅcie spÄdzili nad tym tysiÄ ce godzin, to na pewno -nie byÅ to czas poÅwiÄcony na wymyÅlenie ogólnej techniki objÄtej -patentem. WiÄc jeÅli mówiÄ prawdÄ, to co naprawdÄ robili podczas tych -wszystkich godzin?</p> -<p> -Możliwe, że trochÄ czasu zajÄÅo im napisanie wniosku patentowego. Ta praca -byÅa z pewnoÅciÄ trudniejsza niż wymyÅlanie samej techniki. ByÄ może -chodzi im o czas poÅwiÄcony projektowaniu, pisaniu, testowaniu +Jeżeli rzeczywiÅcie spÄdzili nad tym tysiÄ ce godzin, to +na pewno nie byÅ to czas poÅwiÄcony na wymyÅlenie ogólnej +techniki objÄtej patentem. WiÄc jeÅli mówiÄ prawdÄ, to co naprawdÄ +robili podczas tych wszystkich godzin?</p> +<p> +Możliwe, że trochÄ czasu zajÄÅo im napisanie wniosku patentowego. Ta +praca byÅa z pewnoÅciÄ trudniejsza niż wymyÅlanie samej techniki. ByÄ +może chodzi im o czas poÅwiÄcony projektowaniu, pisaniu, testowaniu i ulepszaniu skryptów i stron www, które miaÅy obsÅugiwaÄ zakupy za jednym klikniÄciem. To z pewnoÅciÄ byÅo sporo pracy. JeÅli -uważnie przyglÄ dnÄ Ä siÄ ich sÅowom, to zdaje siÄ, że „tysiÄ ce godzin -tworzenia” mogÄ obejmowaÄ oba te zajÄcia.</p> +uważnie przyglÄ dnÄ Ä siÄ ich sÅowom, to zdaje siÄ, że „tysiÄ ce +godzin tworzenia” mogÄ obejmowaÄ oba te zajÄcia.</p> <p> -Ale w tej sprawie nie chodzi o szczegóÅy w ich skryptach -(których nam nie udostÄpniajÄ ) lub w ich stronach (które -i tak sÄ objÄte prawem autorskim). Zagadnienie dotyczy ogólnej idei -i tego, czy Amazon powinien mieÄ monopol na tÄ ideÄ.</p> -<p> -Czy Wy, lub ja, mamy prawo spÄdziÄ godziny na pisaniu wÅasnych skryptów -lub wÅasnych stron, obsÅugujÄ cych zakupy za jednym klikniÄciem? Nawet jeÅli -sprzedajemy coÅ innego niż ksiÄ Å¼ki, czy mamy prawo to zrobiÄ? Oto jest -pytanie. Amazon zamierza odmówiÄ nam takiej możliwoÅci wraz z gorliwÄ -pomocÄ nierozważnego rzÄ du Stanów Zjednoczonych.</p> -<p> -Kiedy Amazon wysyÅa zrÄcznie wprowadzajÄ ce w bÅÄ d wypowiedzi, w rodzaju -zacytowanej powyżej, pokazuje coÅ ważnego: zależy im na tym, co myÅlÄ -na ten temat ludzie. Musi im zależeÄ - sÄ sprzedawcami. Publiczne -oburzenie może obniżyÄ ich dochody.</p> -<p> -Ludzie uważajÄ , że problem patentów jest o wiele wiÄkszy niż kwestia -zwiÄ zana z Amazon oraz że inne firmy mogÅy postÄpowaÄ identycznie, wiÄc -bojkot firmy Amazon nie wpÅynie bezpoÅrednio na zmianÄ prawa -patentowego. OczywiÅcie, to wszystko prawda. Ale to nie jest argument -przeciwko temu bojkotowi!</p> -<p> -Jeżeli nasz bojkot bÄdzie wyjÄ tkowo mocny i dÅugotrwaÅy, Amazon może -ostatecznie ustÄ piÄ chcÄ c jego zakoÅczenia. I nawet jeÅli tego -nie zrobi, to kolejna spóÅka, która posiada szkodliwy patent na -oprogramowanie i zdecyduje siÄ go użyÄ pozywajÄ c kogoÅ, byÄ może zda -sobie sprawÄ, że bÄdzie musiaÅa zapÅaciÄ za to pewnÄ cenÄ. BÄdzie musiaÅa to -ponownie rozważyÄ.</p> +Ale w tej sprawie nie chodzi o szczegóÅy w ich +skryptach (których nam nie udostÄpniajÄ ) lub w ich stronach +(które i tak sÄ objÄte prawem autorskim). Zagadnienie dotyczy ogólnej +idei i tego, czy Amazon powinien mieÄ monopol na tÄ ideÄ.</p> +<p> +Czy Wy, lub ja, mamy prawo spÄdziÄ godziny na pisaniu +wÅasnych skryptów lub wÅasnych stron, obsÅugujÄ cych zakupy +za jednym klikniÄciem? Nawet jeÅli sprzedajemy coÅ innego niż ksiÄ Å¼ki, +czy mamy prawo to zrobiÄ? Oto jest pytanie. Amazon zamierza odmówiÄ nam +takiej możliwoÅci wraz z gorliwÄ pomocÄ nierozważnego rzÄ du Stanów +Zjednoczonych.</p> +<p> +Kiedy Amazon wysyÅa zrÄcznie wprowadzajÄ ce w bÅÄ d wypowiedzi, +w rodzaju zacytowanej powyżej, pokazuje coÅ ważnego: zależy im +na tym, co myÅlÄ na ten temat ludzie. Musi im zależeÄ - sÄ +sprzedawcami. Publiczne oburzenie może obniżyÄ ich dochody.</p> +<p> +Ludzie uważajÄ , że problem patentów jest o wiele wiÄkszy niż +kwestia zwiÄ zana z Amazon oraz że inne firmy mogÅy postÄpowaÄ +identycznie, wiÄc bojkot firmy Amazon nie wpÅynie bezpoÅrednio +na zmianÄ prawa patentowego. OczywiÅcie, to wszystko +prawda. Ale to nie jest argument przeciwko temu bojkotowi!</p> +<p> +Jeżeli nasz bojkot bÄdzie wyjÄ tkowo mocny i dÅugotrwaÅy, Amazon +może ostatecznie ustÄ piÄ chcÄ c jego zakoÅczenia. I nawet jeÅli tego +nie zrobi, to kolejna spóÅka, która posiada szkodliwy patent +na oprogramowanie i zdecyduje siÄ go użyÄ pozywajÄ c kogoÅ, byÄ +może zda sobie sprawÄ, że bÄdzie musiaÅa zapÅaciÄ za to pewnÄ +cenÄ. BÄdzie musiaÅa to ponownie rozważyÄ.</p> <p> Bojkot ten może ponadto w sposób poÅredni pomóc w zmianie prawa -patentowego - poprzez zwracanie uwagi na to zagadnienie +patentowego - poprzez zwracanie uwagi na to zagadnienie i rozpowszechnianie postulatów zmian. Ponadto udziaÅ w tym -przedsiÄwziÄciu jest Åatwy na tyle, że nie powinien +przedsiÄwziÄciu jest Åatwy na tyle, że nie powinien odstraszaÄ. JeÅli zgadzacie siÄ z postawionym zagadnieniem, to czemu <em>nie</em> sprzeciwiÄ siÄ firmie Amazon?</p> <p> -Aby pomóc rozprzestrzeniÄ siÄ tym sÅowom, umieÅÄcie prosimy informacje -na temat bojkotu na swojej wÅasnej stronie internetowej oraz -na stronach swojej instytucji, jeÅli możecie. Utwórzcie odnoÅnik -do tej strony: tutaj bÄdÄ umieszczane uaktualnione informacje.</p> +Aby pomóc rozprzestrzeniÄ siÄ tym sÅowom, umieÅÄcie prosimy informacje +na temat bojkotu na swojej wÅasnej stronie internetowej +oraz na stronach swojej instytucji, jeÅli możecie. Utwórzcie +odnoÅnik do tej strony: tutaj bÄdÄ umieszczane uaktualnione informacje.</p> <h3 id="whyContinue">Dlaczego bojkot jest kontynuowany pomimo zakoÅczenia siÄ procesu</h3> <p> -Amazon.com ogÅosiÅo w marcu 2002 roku, że dÅugotrwaÅy proces przeciwko -Barnes and Noble, dotyczÄ cy naruszenia prawa patentowego odnoÅnie systemu -1-Click, zakoÅczyÅ siÄ ugodÄ . SzczegóÅy tej ugody nie zostaÅy +Amazon.com ogÅosiÅo w marcu 2002 roku, że dÅugotrwaÅy proces +przeciwko Barnes and Noble, dotyczÄ cy naruszenia prawa patentowego odnoÅnie +systemu 1-Click, zakoÅczyÅ siÄ ugodÄ . SzczegóÅy tej ugody nie zostaÅy ujawnione.</p> <p> Skoro warunki nie zostaÅy ujawnione, nie ma żadnego sposobu -na dowiedzenie siÄ, czy oznacza to porażkÄ firmy Amazon, takÄ która -uzasadniaÅaby zakoÅczenie bojkotu. Zatem namawiamy każdego do jego -kontynuowania.</p> +na dowiedzenie siÄ, czy oznacza to porażkÄ firmy Amazon, takÄ +która uzasadniaÅaby zakoÅczenie bojkotu. Zatem namawiamy każdego +do jego kontynuowania.</p> <h3 id="Updates">Uaktualnienia i odnoÅniki</h3> <p> W tej sekcji znajdujÄ siÄ uaktualnienia i odnoÅniki zwiÄ zane -z Amazon.com, ich praktykami handlowymi oraz historiÄ bojkotu. Nowe -informacje sÄ dodawane na koniec tej sekcji.</p> +z Amazon.com, ich praktykami handlowymi oraz historiÄ +bojkotu. Nowe informacje sÄ dodawane na koniec tej sekcji.</p> <p> Tim O'Reilly wysÅaÅ do Amazon <a href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">list -otwarty</a>, w którym z dezaprobatÄ wypowiada siÄ na temat +otwarty</a>, w którym z dezaprobatÄ wypowiada siÄ na temat wykorzystywania tego patentu, przedstawiajÄ c wÅasne stanowisko w sposób tak stanowczy, jak to możliwe biorÄ c pod uwagÄ jego niechÄÄ do zaprzestania prowadzenia interesów z nimi.</p> <p> <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> napisaÅ <a -href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do Tima O'Reilly</a> +href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">list do Tima O'Reilly</a> w zwiÄ zku ze stanowiskiem Jeffa Bezossa, dyrektora generalnego firmy Amazon, który wzywaÅ, by patenty na oprogramowanie zachowywaÅy -ważnoÅÄ tylko przez 3 lub 5 lat.</p> +ważnoÅÄ tylko przez 3 lub 5 lat.</p> <p> Paul Barton-Davis <a href="mailto:p...@op.net"><p...@op.net></a>, jeden @@ -221,6 +227,7 @@ <!-- This link is dead, sinuhe 20030830 <p> + The FTC has also made several <a href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690">questionable decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p> @@ -232,8 +239,10 @@ na oprogramowanie</a>.</p> <p> -<a href="http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer Professionals for -Social Responsibility zerwaÅo zwiÄ zki z firmÄ Amazon</a>.</p> +<a +href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Computer +Professionals for Social Responsibility zerwaÅo zwiÄ zki z firmÄ +Amazon</a>.</p> <div style="font-size: small;"> @@ -246,20 +255,21 @@ <div id="footer"> <p> -Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a +Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a -href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br -/> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub -propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. +<br /> +Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub +propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. </p> <p> -Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania -tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a +Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia +i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br /> -Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci -wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a +Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce +chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="mailto:www-pl-tr...@gnu.org">www-pl-tr...@gnu.org</a>. </p> @@ -269,8 +279,9 @@ <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved.<br /> Zezwala siÄ -na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od -noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. +na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, +niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego +zezwolenia. </p> @@ -278,12 +289,12 @@ <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> TÅumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2004, Mariusz -Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div> +Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div> <p> <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2010/07/29 16:27:23 $ +$Date: 2011/04/15 00:27:40 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -301,7 +312,8 @@ <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> -<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> --> +<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> + --> <!-- Please use W3C normative character entities --> <ul class="translations-list"> <!-- Deutsch --> Index: philosophy/free-software-for-freedom.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html,v retrieving revision 1.39 retrieving revision 1.40 diff -u -b -r1.39 -r1.40 --- philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 5 Apr 2011 00:27:59 -0000 1.39 +++ philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 15 Apr 2011 00:27:40 -0000 1.40 @@ -424,8 +424,8 @@ <p> ArtykuÅ Joe Barra, <a -href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/">„Live and -let license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p> +href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4/">„Live and let +license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p> <p> ArtykuÅ Lakhani i Wolfa <a @@ -499,7 +499,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/04/05 00:27:59 $ +$Date: 2011/04/15 00:27:40 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: philosophy/po/amazon.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.pl.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- philosophy/po/amazon.pl.po 14 Apr 2011 20:21:40 -0000 1.4 +++ philosophy/po/amazon.pl.po 15 Apr 2011 00:27:44 -0000 1.5 @@ -76,9 +76,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "If you support the boycott, <br /> <em>Please make links to this page</" -#| "em> <br /> <strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!" msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!" msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!" @@ -191,11 +188,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "We can hope that the court will find this patent is legally invalid, " -#| "Whether they do so will depend on detailed facts and obscure " -#| "technicalities. The patent uses piles of semirelevant detail to make " -#| "this “invention” look like something subtle." msgid "" "We can hope that the court will find this patent is legally invalid. " "Whether they do so will depend on detailed facts and obscure " @@ -515,9 +507,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.cpsr.org/links/bookstore/\">Computer Professionals " -#| "for Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>." msgid "" "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/" "links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have " @@ -535,12 +524,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " @@ -552,12 +535,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 14 Apr 2011 20:21:40 -0000 1.12 +++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 15 Apr 2011 00:27:44 -0000 1.13 @@ -829,10 +829,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/" -#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his " -#| "perspective on this issue." msgid "" "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/" "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective on "