CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/02/25 01:28:35
Modified files: distros : common-distros.ru.html software : reliability.it.html reliability.pl.html software/po : reliability.it.po reliability.pl.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 Patches: Index: distros/common-distros.ru.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ru.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- distros/common-distros.ru.html 24 Feb 2011 01:27:16 -0000 1.5 +++ distros/common-distros.ru.html 25 Feb 2011 01:28:12 -0000 1.6 @@ -163,8 +163,8 @@ клÑкÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв.</p> <p> -Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact -copies of Ubuntu, denying an important freedom. +ÐолиÑика ÑоваÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² Ubuntu запÑеÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкое пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение +ÑоÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ubuntu, оÑказÑÐ²Ð°Ñ Ñем ÑамÑм в важной Ñвободе. </p> <h3 id="BSD">Ðак наÑÑÐµÑ ÑиÑÑем BSD?</h3> @@ -229,7 +229,7 @@ <!-- timestamp start --> Ðбновлено: -$Date: 2011/02/24 01:27:16 $ +$Date: 2011/02/25 01:28:12 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: software/reliability.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/reliability.it.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- software/reliability.it.html 25 Jan 2011 01:28:10 -0000 1.5 +++ software/reliability.it.html 25 Feb 2011 01:28:21 -0000 1.6 @@ -112,9 +112,9 @@ <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a href="mailto:g...@gnu.org">g...@gnu.org</a>. Ci sono anche <a -href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate -segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle -pagine web a <a +href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.<br /> +Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi +alle pagine web a <a href="mailto:webmast...@gnu.org">webmast...@gnu.org</a>. Grazie.</p> <p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a @@ -141,7 +141,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2011/01/25 01:28:10 $ +$Date: 2011/02/25 01:28:21 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: software/reliability.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/reliability.pl.html,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- software/reliability.pl.html 1 Feb 2011 09:29:21 -0000 1.8 +++ software/reliability.pl.html 25 Feb 2011 01:28:21 -0000 1.9 @@ -120,10 +120,10 @@ <p>Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a -href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> -z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach -oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> +href="/contact/">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.<br /> +Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub +propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="mailto:webmast...@gnu.org"><webmast...@gnu.org></a>.</p> <p>Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a @@ -151,7 +151,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/02/01 09:29:21 $ +$Date: 2011/02/25 01:28:21 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: software/po/reliability.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.it.po,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- software/po/reliability.it.po 24 Feb 2011 22:29:36 -0000 1.11 +++ software/po/reliability.it.po 25 Feb 2011 01:28:28 -0000 1.12 @@ -231,12 +231,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu." -#| "org\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/" -#| "\">other ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and " -#| "other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " Index: software/po/reliability.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.pl.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- software/po/reliability.pl.po 25 Feb 2011 00:03:16 -0000 1.8 +++ software/po/reliability.pl.po 25 Feb 2011 01:28:28 -0000 1.9 @@ -12,10 +12,10 @@ "PO-Revision-Date: 2011-02-24 20:51+0200\n" "Last-Translator: Marcin Wolak <mtwo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" @@ -245,20 +245,14 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu." -#| "org\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/" -#| "\">other ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and " -#| "other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF." msgstr "" -"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a " -"href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a " -"href=\"/contact/\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF." +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" +"contact/\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -266,8 +260,8 @@ "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" "Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub " -"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a " -"href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><webmast...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -276,12 +270,12 @@ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia " -"i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a " -"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> " -"Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce " -"chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a " -"href=\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i " +"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/" +"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze " +"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci " +"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>