CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/01/22 17:27:55
Modified files: licenses/po : translations.ar.po translations.ca.po translations.es.po translations.fr.po translations.pl.po translations.pot server : footer-text.de.html Added files: philosophy : practical.ru.html server : body-include-2.de.html head-include-2.de.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ar.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.de.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/head-include-2.de.html?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: licenses/po/translations.ar.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ar.po,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -b -r1.17 -r1.18 --- licenses/po/translations.ar.po 5 Aug 2010 16:26:44 -0000 1.17 +++ licenses/po/translations.ar.po 22 Jan 2011 17:27:43 -0000 1.18 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: translations\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:40+0200\n" "Last-Translator: Hossam Hossny <hos...@gnu.org>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -205,9 +205,13 @@ "\"> اÙÙÙÙØ¯ÙØ©</a> ÙØ¬Ù​بÙ​Ø¥Ù" # type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/" +#| "GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" msgid "" -"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" -"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</" +"a> translation of the GPL" msgstr "" "<code>[fr]</code> Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù Ø© <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/" "doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> اÙÙØ±ÙØ³ÙØ©</a> ÙØ¬Ù​بÙ​" @@ -630,8 +634,8 @@ #| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 " #| "Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø± © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2008Ø 2009 ٠ؤسسة " "Ø§ÙØ¨Ø±Ù Ø¬ÙØ§Øª Ø§ÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ ØØ¯ÙدةØ" Index: licenses/po/translations.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v retrieving revision 1.35 retrieving revision 1.36 diff -u -b -r1.35 -r1.36 --- licenses/po/translations.ca.po 19 Aug 2010 16:27:07 -0000 1.35 +++ licenses/po/translations.ca.po 22 Jan 2011 17:27:44 -0000 1.36 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translations.ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 11:51+0200\n" "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n" "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" @@ -199,9 +199,13 @@ "\">Traducció al finès</a> de la GPL" # type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/" +#| "GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" msgid "" -"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" -"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</" +"a> translation of the GPL" msgstr "" "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" "www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">Traducció al francès</a> de la GPL" @@ -609,9 +613,13 @@ "traducció al català del web de GNU." # type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, " +#| "2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " "Free Software Foundation, Inc." Index: licenses/po/translations.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v retrieving revision 1.25 retrieving revision 1.26 diff -u -b -r1.25 -r1.26 --- licenses/po/translations.es.po 6 Aug 2010 16:26:52 -0000 1.25 +++ licenses/po/translations.es.po 22 Jan 2011 17:27:44 -0000 1.26 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translations.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 12:18+0200\n" "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" @@ -197,9 +197,13 @@ "licenses/gpl_fi.html\"> finlandés</a>." # type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/" +#| "GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" msgid "" -"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" -"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</" +"a> translation of the GPL" msgstr "" "<code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.april.org/" "groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> francés</a>." @@ -605,9 +609,13 @@ "y enviar traducciones de este artÃculo." # type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, " +#| "2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " "Free Software Foundation, Inc." Index: licenses/po/translations.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v retrieving revision 1.44 retrieving revision 1.45 diff -u -b -r1.44 -r1.45 --- licenses/po/translations.fr.po 5 Aug 2010 16:26:44 -0000 1.44 +++ licenses/po/translations.fr.po 22 Jan 2011 17:27:44 -0000 1.45 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: translations.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:10+0100\n" "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" @@ -209,9 +209,13 @@ "gpl_fi.html\">finnois</a> de la GPL" # type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/" +#| "GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" msgid "" -"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" -"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</" +"a> translation of the GPL" msgstr "" "<code>[fr]</code> Traduction en <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-" "gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">français</a> de la GPL" @@ -647,8 +651,8 @@ #| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 " #| "Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free " "Software Foundation, Inc." Index: licenses/po/translations.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- licenses/po/translations.pl.po 26 Oct 2010 16:27:12 -0000 1.4 +++ licenses/po/translations.pl.po 22 Jan 2011 17:27:44 -0000 1.5 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translations.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-14 12:26+0200\n" "Last-Translator: Daniel Oźminkowski <dozminkow...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" @@ -213,9 +213,13 @@ "licenses/gpl_fi.html\">fiÅski</a>" # type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/" +#| "GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" msgid "" -"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/" -"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL" +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</" +"a> translation of the GPL" msgstr "" "<code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.april.org/" "groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">francuski</a>" @@ -634,9 +638,13 @@ "\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." # type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, " +#| "2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " "Free Software Foundation, Inc." Index: licenses/po/translations.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v retrieving revision 1.30 retrieving revision 1.31 diff -u -b -r1.30 -r1.31 --- licenses/po/translations.pot 5 Aug 2010 16:26:44 -0000 1.30 +++ licenses/po/translations.pot 22 Jan 2011 17:27:44 -0000 1.31 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -149,8 +149,7 @@ # type: Content of: <ul><li> msgid "" -"<code>[fr]</code> <a " -"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> " +"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> " "French</a> translation of the GPL" msgstr "" @@ -471,8 +470,8 @@ # type: Content of: <div><p> msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, " +"2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" # type: Content of: <div><p> Index: server/footer-text.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/footer-text.de.html,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- server/footer-text.de.html 24 Jan 2008 19:44:34 -0000 1.4 +++ server/footer-text.de.html 22 Jan 2011 17:27:52 -0000 1.5 @@ -1,3 +1,151 @@ -<div class="inner" id="backtotop"> -<p><a href="#header">nach oben</a></p> + +<!-- begin server/footer-text.html --> +<div class="inner"> + +<div class="yui-g" id="fsf-links"> + <div class="yui-g first"> + + <div class="yui-u first" id="sitemap-1"> + <p class="netscape4"><a href="#footer">Ãbersicht</a> oder zur <a +href="#sitemap-2">Lizenzierung</a</p> + + <ul> + <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Geschichte</a></li> + <li><a href="/help/">Machen Sie mit</a> + + <ul> + <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">Projekte, die Hilfe +benötigen</a></li> + <li><a href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">Helfen, +diese Webseite zu übersetzen</a></li> + </ul></li> + <li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Ãbernahme eines nicht betreuten +Pakets</a></li> + <li><a href="/server/takeaction.html#gnustep">GNUstep verwenden</a></li> + <li><a href="/distros/free-distros.html">GNU herunterladen</a></li> + <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">GNU Pakete</a></li> + <li><a href="/manual/manual.html">Freie Dokumentation</a></li> + <li><a href="http://lists.gnu.org/">GNU Mailinglisten</a></li> + <li><a href="http://savannah.gnu.org/">GNU Savannah</a></li> + <li><a href="http://libreplanet.org/">Mit Benutzern freier Software +verbinden</a></li> + <li><a href="/people/">GNU ist Wer?</a></li> + <li><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a></li> + <li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Beirat</a></li> + </ul> + + </div> + + <div class="yui-u" id="sitemap-2"> + + <p class="netscape4"><a href="#sitemap-3">Allgemein</a></p> + + <ul> + <li><a href="http://www.fsf.org/licensing">Software-Lizenzierung</a> + <ul> + <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/education">Lizenzschulung</a></li> + <li><a href="/licenses">Freie Software-Lizenzen</a> + <ul> + <li><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a></li> + + <li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li> + <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li> + <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li> + <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software-Lizenzierung-FAQ</a></li> + <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Lizenzeinhaltung</a></li> + <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Gewusst wie: Verwenden von GNU Lizenzen für +Ihre eigene Software</a></li></ul></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service-Verzeichnis</a></li> + <li><a href="/fun/fun.html">GNU SpaÃ</a></li> + <li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Kunst</a></li> + <li><a href="/music/music.html">Musik & Lieder</a></li> + + </ul> + + + </div> + </div> + <div class="yui-g first"> + <div class="yui-u first" id="sitemap-3"> + + <p class="netscape4"><a href="#sitemap-4">Philosophie</a></p> + + <ul> + + <li><a href="http://www.fsf.org/news/">Aktuelle Nachrichten</a><ul> + <li><a href="http://www.fsf.org/events/">Bevorstehende Veranstaltungen</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/">FSF-Blogs</a></li></ul></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/volunteer">Freiwillige und Praktika</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/resources/hw">Hardware-Datenbank</a></li> + <li><a href="http://directory.fsf.org">Freie Software-Verzeichnis</a></li> + + <li><a href="http://www.fsf.org/resources/">Freie Software-Ressourcen</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/associate/">Ausserordentliche Mitglieder</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/associate/account/">Mein FSF-Konto</a></li> + <li class="noright"><a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">Die FSF kontaktieren</a></li> + <li><a href="http://audio-video.gnu.org/">GNU Audio/Video</a></li> +<li><a href="/accessibility/accessibility.html">Erklärung zur +Barrierefreiheit</a></li> +<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/">GNU FTP-Seite</a> und <a +href="/prep/ftp.html">-Spiegel</a></li> +<li><a href="/people/speakers.html">GNU Sprecher</a></li> +<li><a href="http://www.fsf.org/jobs">Freie Software-Jobs</a></li> + </ul> + + + </div> + <div class="yui-u" id="sitemap-4"> + + <p class="netscape4"><a href="#footer">Skip list</a></p> + + <ul> + <li><a href="http://donate.fsf.org">Spenden an die FSF</a></li> + <li><a href="http://www.fsf.org/jfb">Der FSF beitreten</a></li> + + <li><a href="/philosophy/">Philosophie Freier Software</a><ul> + <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Die Definition von Freier Software</a></li> + <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatischer Idealismus</a></li> + <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Freie Software und Freie Handbücher</a></li> + <li><a href="/philosophy/selling.html">Verkauf Freier Software</a></li> + <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Beweggründe zum Schreiben Freier +Software</a></li> + + <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Das Recht zu lesen</a></li> + <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Warum Open Source an +Freier Software vorbeigeht</a></li></ul></li> + <li><a href="/software/for-windows.html">Freie Software für Windows</a></li> + <li><a href="http://defectivebydesign.org/">Mangelhaft durch Ausführung — +Bekämpfung von DRM</a></li> + <li><a href="http://de.windows7sins.org/">Windows 7 Sünden</a></li> + <li><a href="http://playogg.org/">Unterstützung freier Medien-Formate</a></li> + </ul> + </div> + </div> </div> + +<div class="yui-g" id="mission-statement"> + +<p><small>Die <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> ist der +organisatorische Hauptsponsor des <a href="http://www.gnu.org/">GNU +Betriebssystem</a>. <strong>Unsere Mission ist die Erhaltung, der Schutz und +die Förderung der Freiheit, um Computersoftware verwenden, studieren, +kopieren, modifizieren und weitergeben zu können, und die Rechte Anwender +Freier Software zu verteidigen.</strong></small></p> + +<p><small><strong>Unterstützen Sie GNU und die FSF durch den <a +href="http://shop.fsf.org/">Kauf von Handbüchern und Bekleidung</a>, <a +href="http://www.fsf.org/join">Beitritt zur FSF als assoziiertes +Mitglied</a> oder <a href="http://donate.fsf.org/">mit einer +Spende.</a>.</strong></small></p> + +<p id="backtotop"><a href="#header">Zum Seitenanfang</a></p> + + + + +</div> + + +</div> + +<!-- end server/footer-text.html --> Index: philosophy/practical.ru.html =================================================================== RCS file: philosophy/practical.ru.html diff -N philosophy/practical.ru.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ philosophy/practical.ru.html 22 Jan 2011 17:27:47 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,115 @@ + + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>ÐÑеимÑÑеÑÑва ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного +обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>ÐÑеимÑÑеÑÑва ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм</h2> + +<p><strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong></p> + + +<p><strong>ÐÑди, не пÑинадлежаÑие к Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное пÑогÑаммное +обеÑпеÑение, ÑаÑÑо ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ ÑвободнÑÑ +пÑогÑамм. ÐÑо лÑбопÑÑнÑй вопÑоÑ.</strong></p> + +<p>ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¸ Ñем, ÑÑо они оÑказÑваÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в Ñвободе. Таким +обÑазом, ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ ÑвободнÑÑ +пÑогÑамм — ÑÑо вÑе Ñавно ÑÑо ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ +пÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ Ñого, ÑÑо на Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑников. ÐейÑÑвиÑелÑно, Ñ ÑÑого еÑÑÑ +пÑеимÑÑеÑÑва:</p> + +<ul> +<li>Ðожно ноÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ ÑÑбаÑкÑ.</li> +<li>Ðожно пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑеÑез деÑекÑоÑÑ Ð¼ÐµÑалла, не вÑзÑÐ²Ð°Ñ ÑÑабаÑÑваниÑ.</li> +<li>Ðожно одной ÑÑкой поÑÑоÑнно деÑжаÑÑ ÑÑлÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑаеÑе ÑкоÑоÑÑÑ.</li> +<li>Ðожно меÑаÑÑ Ð±ÐµÐ¹ÑболÑнÑй мÑÑ.</li> +<li>Ðожно ноÑиÑÑ ÑÑкзак.</li> +</ul> + +<p>ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ ÑпиÑок, но нÑжен ли он, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑказаÑÑÑÑ +Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑников? ÐавеÑное, неÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑе, ÑÑо ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ ваÑей +Ñвободе.</p> + +<p>Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ð¾ÑознаеÑе, ÑÑо именно ÑÑо Ð²Ñ ÑеÑÑеÑе, полÑзÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми +пÑогÑаммами, вам не нÑжно бÑÐ´ÐµÑ ÑпÑаÑиваÑÑ, какие пÑакÑиÑеÑкие пÑеимÑÑеÑÑва +еÑÑÑ Ñ ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм.</p> + + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<p> +ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a +href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /> ÐожалÑйÑÑа, +пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ +по адÑеÑÑ <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +</p> + +<p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a +href="/server/standards/README.translations.html">“Ð ÑководÑÑве по +пеÑеводам”</a>.</p> + +<p>Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and +distribution of this entire article are permitted in any medium, provided +this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение +вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо +Ñведомление ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ) +</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + <p><!-- timestamp start --> +Ðбновлено: + +$Date: 2011/01/22 17:27:47 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. + Comment what the language is for each type, i.e. de is German. + Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. + If you add a new language here, please + advise web-translat...@gnu.org and add it to + - /home/www/html/server/standards/README.translations.html + - one of the lists under the section "Translations Underway" + - if there is a translation team, you also have to add an alias + to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases + Please also check you have the language code right; see: + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, + use the 3-letter ISO 639-2. + Please use W3C normative character entities. + + See also '(web-trans)Capitalization': + http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html + --> +<ul class="translations-list"> +<!-- English --> +<li><a href="/philosophy/practical.html">English</a> [en]</li> +<!-- Russian --> +<li><a href="/philosophy/practical.ru.html">русский</a> [ru]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html> Index: server/body-include-2.de.html =================================================================== RCS file: server/body-include-2.de.html diff -N server/body-include-2.de.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ server/body-include-2.de.html 22 Jan 2011 17:27:52 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,50 @@ + + <!-- begin of body-include-2 --> +<div id="header"> + <div class="inner" style="position: relative;"> + + <h1 id="logo"><a href="/">Das Betriebssystem GNU</a></h1> + + + + <div id="fssbox"> + <h4>Für den <em>Free Software Supporter </em> registrieren</h4> + <p>Eine monatliche Aktualisierung zu GNU und der FSF</p> + <form action="http://lists.fsf.org/mailman/subscribe/info-fsf" method="post"> + <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" maxlength="80" +value="n...@beispiel.de" onfocus="this.value=''" /> <input +type="submit" value="Ok" /></p> + </form> + </div> + </div> + </div> + +<div id="navigation"> + <div class="inner"> + + <div id="searcher"> + <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> + <div><label class="netscape4" for="phrase">Suchen:</label> <input name="phrase" +id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Warum GNU/Linux?" /> +<input type="submit" value="Suchen" /></div> + <!-- unnamed label --> +</form> + </div> + + <!-- /searcher --> +<ul> + <li id="tabPhilosophy"><a href= "/philosophy/philosophy.html">Philosophie</a></li> + <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">Lizenzen</a></li> + <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">Herunterladen</a></li> + <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Dokumentation</a></li> + <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">GNU unterstützen</a></li> + <li id="joinfsftab"><a +href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Der FSF beitreten!</a></li> + </ul> + + </div> +<!-- /inner --> +</div> + +<!-- /navigation --> +<!-- end of body-include-2 --> Index: server/head-include-2.de.html =================================================================== RCS file: server/head-include-2.de.html diff -N server/head-include-2.de.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ server/head-include-2.de.html 22 Jan 2011 17:27:52 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,11 @@ + + +<!-- start of head-include-2.html --> +<link rel="stylesheet" href="/combo.css" media="screen" /> +<link rel="stylesheet" href="/layout.css" media="screen" /> + +<link rel="stylesheet" href="/mini.css" media="handheld" /> + +<link rel="stylesheet" href="/print.css" media="print" /> + +<!-- end of head-include-2.html -->