CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/01/22 12:47:47
Modified files: philosophy : practical.html Added files: philosophy/po : practical.ru.po Log message: add Russian translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 Patches: Index: practical.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- practical.html 11 Jan 2011 16:05:37 -0000 1.2 +++ practical.html 22 Jan 2011 12:47:40 -0000 1.3 @@ -60,7 +60,7 @@ <p>Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2011/01/11 16:05:37 $ +$Date: 2011/01/22 12:47:40 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> @@ -90,6 +90,8 @@ <ul class="translations-list"> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a> [en]</li> +<!-- Russian --> +<li><a href="/philosophy/practical.ru.html">русский</a> [ru]</li> </ul> </div> </div> Index: po/practical.ru.po =================================================================== RCS file: po/practical.ru.po diff -N po/practical.ru.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ po/practical.ru.po 22 Jan 2011 12:47:35 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +# Russian translation for http://gnu.org/philosophy/practical.html +# Copyright (C) 2010 Richard Stallman +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation) +# This file is distributed under the same license as the original article. +# Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>, 2011 +# Alexander Barakin <a-bara...@ukr.net>, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: practical.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 08:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>\n" +"Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"The advantages of free software — GNU Project — Free Software " +"Foundation (FSF)" +msgstr "" +"ÐÑеимÑÑеÑÑва ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - " +"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +msgid "The advantages of free software" +msgstr "ÐÑеимÑÑеÑÑва ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм" + +# type: Content of: <p> +msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>" +msgstr "<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"<strong>People outside the free software movement frequently ask about the " +"practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>" +msgstr "" +"<strong>ÐÑди, не пÑинадлежаÑие к Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное пÑогÑаммное " +"обеÑпеÑение, ÑаÑÑо ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ ÑвободнÑÑ " +"пÑогÑамм. ÐÑо лÑбопÑÑнÑй вопÑоÑ.</strong>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about " +"the practical advantages of free software is like asking about the practical " +"advantages of not being handcuffed. Indeed, it has advantages:" +msgstr "" +"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¸ Ñем, ÑÑо они оÑказÑваÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в Ñвободе. Таким " +"обÑазом, ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ ÑвободнÑÑ " +"пÑогÑамм — ÑÑо вÑе Ñавно ÑÑо ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ пÑакÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ " +"пÑеимÑÑеÑÑÐ²Ð°Ñ Ñого, ÑÑо на Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑников. ÐейÑÑвиÑелÑно, Ñ ÑÑого еÑÑÑ " +"пÑеимÑÑеÑÑва:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "You can wear an ordinary shirt." +msgstr "Ðожно ноÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ ÑÑбаÑкÑ." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "You can get through metal detectors without triggering them." +msgstr "Ðожно пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑеÑез деÑекÑоÑÑ Ð¼ÐµÑалла, не вÑзÑÐ²Ð°Ñ ÑÑабаÑÑваниÑ." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears." +msgstr "" +"Ðожно одной ÑÑкой поÑÑоÑнно деÑжаÑÑ ÑÑлÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑаеÑе " +"ÑкоÑоÑÑÑ." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "You can pitch a baseball." +msgstr "Ðожно меÑаÑÑ Ð±ÐµÐ¹ÑболÑнÑй мÑÑ." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "You can carry a backpack." +msgstr "Ðожно ноÑиÑÑ ÑÑкзак." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"We could find more, but do you need these advantages to convince you to " +"reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is " +"what's at stake." +msgstr "" +"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ ÑпиÑок, но нÑжен ли он, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑ " +"Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑников? ÐавеÑное, неÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑе, ÑÑо " +"ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ ваÑей Ñвободе." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you " +"won't need to ask what practical advantages free software has." +msgstr "" +"Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ð¾ÑознаеÑе, ÑÑо именно ÑÑо Ð²Ñ ÑеÑÑеÑе, полÑзÑÑÑÑ " +"неÑвободнÑми пÑогÑаммами, вам не нÑжно бÑÐ´ÐµÑ ÑпÑаÑиваÑÑ, какие пÑакÑиÑеÑкие " +"пÑеимÑÑеÑÑва еÑÑÑ Ñ ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +# type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a " +"href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a " +"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send " +"broken links and other corrections or suggestions to <a " +"href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ " +"<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. " +"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. " +"<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ " +"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a " +"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href=" +"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по " +"пеÑеводам”</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided " +"this notice is preserved." +msgstr "" +"Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article are permitted in " +"any medium, provided this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное " +"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле " +"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо Ñведомление ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ)" + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +# type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +#. timestamp start +# type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Ðбновлено:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"