CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/01/01 19:12:19
Modified files: server/po : whatsnew.sq.po Log message: update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 Patches: Index: whatsnew.sq.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.sq.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- whatsnew.sq.po 10 Dec 2010 01:28:58 -0000 1.8 +++ whatsnew.sq.po 1 Jan 2011 19:12:10 -0000 1.9 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-09 20:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-01 21:14+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Shqip <bes...@programeshqip.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,12 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> -msgid "" -"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software " -"Foundation (FSF)" -msgstr "" -"Ã'ka të Re te dhe rreth Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software " -"Foundation (FSF)" +msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Ã'ka të Re te dhe rreth Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)" # type: Content of: <h2> msgid "What's New in and about the GNU Project" @@ -32,44 +28,20 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." -msgstr "" -"Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/" -"contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. <br /> Ju lutem, " -"lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a href=" -"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>." +msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. <br /> Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>." # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" -"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " -"translations of this article." -msgstr "" -"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij " -"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations." -"html\">README për përkthimet</a>." +msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." +msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>." # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " -"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" -"Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, " -"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " -"medium without royalty provided this notice is preserved." -msgstr "" -"Lejohet kopjimi dhe shpërndarja verbatim e krejt këtij artikulli, me çfarëdo " -"mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet." +msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved." +msgstr "Lejohet kopjimi dhe shpërndarja verbatim e krejt këtij artikulli, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. @@ -86,361 +58,184 @@ msgstr "Përkthime të kësaj faqeje" # type: Content of: <p> -msgid "" -"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/" -"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/" -"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/" -"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>" -msgstr "" -"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Së Afërmi</strong></a> | <a href=\"/" -"keepingup.html\"><strong>Vazhdimi Me GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/press/" -"press.html\"><strong>Informacione Shtypi</strong></a> and <a href=\"/press/" -"press.html#releases\"><strong>Njoftime Shtypi</strong></a>" +msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>" +msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Së Afërmi</strong></a> | <a href=\"/keepingup.html\"><strong>Vazhdimi Me GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>Informacione Shtypi</strong></a> and <a href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Njoftime Shtypi</strong></a>" # type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "31 December 2009" msgid "9 December 2010" -msgstr "31 Dhjetor 2009" +msgstr "9 Dhjetor 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Savannah was down for a few days recently due to a password compromise and " -"then a disk failure. Also, some Apache features have been turned off for " -"web pages. <a href=\"http://savannah.gnu.org/news/\">Full news items</a>." -msgstr "" +msgid "Savannah was down for a few days recently due to a password compromise and then a disk failure. Also, some Apache features have been turned off for web pages. <a href=\"http://savannah.gnu.org/news/\">Full news items</a>." +msgstr "Savannah nuk punoi për ca ditë tani së fundi, për shkak të një dëmtimi të fjalëkalimeve e mandje një dalje jashtë pune të diskut. Po ashtu, disa veçori të Apache-it janë çaktivizuar për faqet web. <a href=\"http://savannah.gnu.org/news/\">Krejt zërat e lajmeve</a>." # type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "31 December 2009" msgid "16 November 2010" -msgstr "31 Dhjetor 2009" +msgstr "16 Nëntor 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"US citizens: Stop the Internet blacklist bill. Sign the petition at <a href=" -"\"http://demandprogress.org/blacklist/\">http://demandprogress.org/" -"blacklist</a>, and see <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/the-" -"internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday\">the post on " -"fsf.org</a> for more information." -msgstr "" +msgid "US citizens: Stop the Internet blacklist bill. Sign the petition at <a href=\"http://demandprogress.org/blacklist/\">http://demandprogress.org/blacklist</a>, and see <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday\">the post on fsf.org</a> for more information." +msgstr "Qytetarë të ShBA-ve: Ndalni projektligjin për lista të zeza Interneti. Nënshkruani peticionin te <a href=\"http://demandprogress.org/blacklist/\">http://demandprogress.org/blacklist</a>, dhe shihni <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday\">postimin te fsf.org</a> për më tepër të dhëna." # type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "31 December 2009" msgid "29 September 2010" -msgstr "31 Dhjetor 2009" +msgstr "29 Shtator 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Interested in free video formats? We need your help! <a href=\"http://www." -"fsf.org/blogs/community/interested-in-free-video-formats-we-need-your-help" -"\">The FSF is looking</a> for a few volunteers willing to commit an average " -"of a few hours per week as reliable technical consultants helping people " -"transcode their videos to free formats like WebM and Ogg Theora." -msgstr "" +msgid "Interested in free video formats? We need your help! <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/interested-in-free-video-formats-we-need-your-help\">The FSF is looking</a> for a few volunteers willing to commit an average of a few hours per week as reliable technical consultants helping people transcode their videos to free formats like WebM and Ogg Theora." +msgstr "Ju interesojnë formatet e lirë për videon? Na duhet ndihma juaj! <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/interested-in-free-video-formats-we-need-your-help\">FSF-ja po kërkon</a> për një dorë vullnetarësh të gatshëm t'i përkushtojnë mesatarisht pak orë në javë konsultës teknike për persona që ndërkodojnë videot e tyre në formate të lirë si WebM dhe Ogg Theora." # type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "23 July 2009" msgid "30 June 2010" -msgstr "23 Korrik 2009" +msgstr "30 Qershor 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"The June issue of the <cite>Free Software Supporter</cite> is out -- you can " -"<a href=\"http://lists.fsf.org/archive/html/info-fsf/2010-06/msg00003.html" -"\">read it</a> and <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter" -"\">subscribe</a> to receive future monthly issues by e-mail." -msgstr "" +msgid "The June issue of the <cite>Free Software Supporter</cite> is out -- you can <a href=\"http://lists.fsf.org/archive/html/info-fsf/2010-06/msg00003.html\">read it</a> and <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter\">subscribe</a> to receive future monthly issues by e-mail." +msgstr "Ãështja e Qershorit për <cite>Përkrahësa të Software-it të Lirë</cite> është në qarkullim -- mund ta <a href=\"http://lists.fsf.org/archive/html/info-fsf/2010-06/msg00003.html\">lexoni</a> dhe <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter\">pajtoheni</a> që të merrni çdo muaj me e-mail çështje të ardhshme." # type: Content of: <dl><dt> msgid "25 March 2010" msgstr "25 Mars 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"GNU urges people working on free software to follow standards and guidelines " -"for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating systems " -"with the release of <a href=\"http://www.gnu.org/accessibility/accessibility." -"html\">the GNU Accessibility Statement</a>." -msgstr "" -"Me hedhjen në qarkullim të <a href=\"http://www.gnu.org/accessibility/" -"accessibility.html\">Deklaratës GNU mbi Hyrshmërinë</a>, GNU-ja u kërkon me " -"forcë personave që punojnë rreth software-it të lirë të ndjekin standardet " -"dhe udhëzimet për hyrshmëri universale te GNU/Linux-i dhe të tjerë sisteme " -"të lirë operativë ." +msgid "GNU urges people working on free software to follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating systems with the release of <a href=\"http://www.gnu.org/accessibility/accessibility.html\">the GNU Accessibility Statement</a>." +msgstr "Me hedhjen në qarkullim të <a href=\"http://www.gnu.org/accessibility/accessibility.html\">Deklaratës GNU mbi Hyrshmërinë</a>, GNU-ja u kërkon me forcë personave që punojnë rreth software-it të lirë të ndjekin standardet dhe udhëzimet për hyrshmëri universale te GNU/Linux-i dhe të tjerë sisteme të lirë operativë ." # type: Content of: <dl><dt> msgid "20 March 2010" msgstr "20 Mars 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a Service " -"for free software in <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-" -"server-really-serve.html\">a new article</a>." -msgstr "" -"Te <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve." -"html\">një artikull i ri</a>, Presidenti i FSF-së shpjegon rreziqet e " -"Software-it kur ky përdoret si Shërbim, për rastin e software-it të lirë." +msgid "FSF President Richard Stallman explains the dangers of Software as a Service for free software in <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">a new article</a>." +msgstr "Te <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">një artikull i ri</a>, Presidenti i FSF-së shpjegon rreziqet e Software-it kur ky përdoret si Shërbim, për rastin e software-it të lirë." # type: Content of: <dl><dt> msgid "2 January 2010" msgstr "2 Janar 2010" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"All packages using <a href=\"/software/automake/\">GNU Automake</a> to " -"produce distribution tarballs with <tt>make dist</tt> should update to the " -"1.11.1 or 1.10.3 release, or otherwise work around <a href=\"http://thread." -"gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131\">the problem</a>." -msgstr "" -"Tërë paketat që përdorin <a href=\"/software/automake/\">GNU Automake</a> " -"për prodhim paketash <em>tarball</em> për shpërndarje <tt>make dist</tt> do " -"të duhej të përditësoheshin sipas versionit 1.11.1 ose 1.10.3, ose ndryshe " -"të gjejnë një zgjidhje për <a href=\"http://thread.gmane.org/gmane.comp." -"sysutils.autotools.announce/131\">problemin</a>." +msgid "All packages using <a href=\"/software/automake/\">GNU Automake</a> to produce distribution tarballs with <tt>make dist</tt> should update to the 1.11.1 or 1.10.3 release, or otherwise work around <a href=\"http://thread.gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131\">the problem</a>." +msgstr "Tërë paketat që përdorin <a href=\"/software/automake/\">GNU Automake</a> për prodhim paketash <em>tarball</em> për shpërndarje <tt>make dist</tt> do të duhej të përditësoheshin sipas versionit 1.11.1 ose 1.10.3, ose ndryshe të gjejnë një zgjidhje për <a href=\"http://thread.gmane.org/gmane.comp.sysutils.autotools.announce/131\">problemin</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "31 December 2009" msgstr "31 Dhjetor 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"The FSF is hosting a GNU Hackers' Meeting for GNU maintainers and " -"contributors from March 18th-21st as part of the LibrePlanet 2010 conference " -"in Cambridge, Massachusetts. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/" -"LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting\">Read the details and RSVP.</a>" -msgstr "" -"FSF po organizon një Mbledhje Hacker-ash GNU për mirëmbajtësa dhe kontribues " -"te GNU, nga 18-21 Mars, si pjesë e konferencës LibrePlanet 2010 në Kembrixh, " -"Masaçusets. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanet2010/" -"GNUHackersMeeting\">Lexoni hollësitë dhe RSVP-në.</a>" +msgid "The FSF is hosting a GNU Hackers' Meeting for GNU maintainers and contributors from March 18th-21st as part of the LibrePlanet 2010 conference in Cambridge, Massachusetts. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting\">Read the details and RSVP.</a>" +msgstr "FSF po organizon një Mbledhje Hacker-ash GNU për mirëmbajtësa dhe kontribues te GNU, nga 18-21 Mars, si pjesë e konferencës LibrePlanet 2010 në Kembrixh, Masaçusets. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting\">Lexoni hollësitë dhe RSVP-në.</a>" # type: Content of: <dl><dt> msgid "23 July 2009" msgstr "23 Korrik 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"FSF president Richard Stallman explains the unintended interactions between " -"the Swedish Pirate Party's platform and free software -- and proposes a " -"solution -- in his new article, <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/" -"pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free " -"Software</a>." -msgstr "" -"Presidenti i FSF-së, Richard Stallman, shpjegon ndërveprimet e pasynuara mes " -"platformës së Swedish Pirate Party dhe <em>software</em>-it të lirë -- dhe " -"propozon një zgjidhje -- në artikullin e tij të ri, <a href=\"http://www.gnu." -"org/philosophy/pirate-party.html\">Si i Bën Dëm <em>Software</em>-it të Lirë " -"Platforma Swedish Pirate Party</a>." +msgid "FSF president Richard Stallman explains the unintended interactions between the Swedish Pirate Party's platform and free software -- and proposes a solution -- in his new article, <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>." +msgstr "Presidenti i FSF-së, Richard Stallman, shpjegon ndërveprimet e pasynuara mes platformës së Swedish Pirate Party dhe <em>software</em>-it të lirë -- dhe propozon një zgjidhje -- në artikullin e tij të ri, <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html\">Si i Bën Dëm <em>Software</em>-it të Lirë Platforma Swedish Pirate Party</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "27 May 2009" msgstr "27 Maj 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a " -"copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a href=\"http://groups." -"fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the LibrePlanet page</a> " -"for information on participating." -msgstr "" -"Ndihmoni në përmirësimin e ligjit Kanadez të të drejtave të kopjimit! Globe " -"dhe Mail kanë hedhur C-61, një projektligj reformimi të të drejtave të " -"kopjimit, në një wiki për redaktime. Shihni <a href=\"http://groups.fsf.org/" -"wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">faqen LibrePlanet</a> për të dhëna " -"rreth pjesëmarrjesh." - -# type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run " -"DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a " -"href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Read about the job and " -"how to apply</a>." -msgstr "" -"FSF-ja po kërkon të punësojë një përgjegjës të ri fushatash, që të ndihmojë " -"me GNU-në dhe të kujdeset për DefectiveByDesign, PlayOgg, dhe të tjera " -"fushata me shumë interes përkrah <em>software</em>-it të lirë. <a href=" -"\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Lexoni më tepër rreth vendit " -"të punës dhe se si të aplikohet</a>." +msgid "Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the LibrePlanet page</a> for information on participating." +msgstr "Ndihmoni në përmirësimin e ligjit Kanadez të të drejtave të kopjimit! Globe dhe Mail kanë hedhur C-61, një projektligj reformimi të të drejtave të kopjimit, në një wiki për redaktime. Shihni <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">faqen LibrePlanet</a> për të dhëna rreth pjesëmarrjesh." + +# type: Content of: <dl><dd> +msgid "The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Read about the job and how to apply</a>." +msgstr "FSF-ja po kërkon të punësojë një përgjegjës të ri fushatash, që të ndihmojë me GNU-në dhe të kujdeset për DefectiveByDesign, PlayOgg, dhe të tjera fushata me shumë interes përkrah <em>software</em>-it të lirë. <a href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Lexoni më tepër rreth vendit të punës dhe se si të aplikohet</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "7 May 2009" msgstr "7 Maj 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"FSF has launched a new free software activist internship program. " -"Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://" -"fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>" -msgstr "" -"FSF-ja ka nisur një program të ri praktikash për aktivistë të <em>software</" -"em>-it të lirë. Aplikimet për periudhën e verë janë të hapura deri të Hënën, " -"25 Maj. <a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">Lexoni " -"njoftimin e plotë.</a>" +msgid "FSF has launched a new free software activist internship program. Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>" +msgstr "FSF-ja ka nisur një program të ri praktikash për aktivistë të <em>software</em>-it të lirë. Aplikimet për periudhën e verë janë të hapura deri të Hënën, 25 Maj. <a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">Lexoni njoftimin e plotë.</a>" # type: Content of: <dl><dt> msgid "14 April 2009" msgstr "14 Prill 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he talks " -"about Free Software licencing and a number of other current issues including " -"software patents, free device drivers, and the FSF's current campaigns. <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Read the " -"interview here.</a>" -msgstr "" -"Richard Stallmanka dhënë një intervistë për O'Reilly Media, në të cilën flet " -"për lejet e <em>Software</em>-it të Lirë dhe një numër çështjesh të tjera të " -"tanishme që përfshijnë patentat mbi <em>software</em>-in, përudhësa të lirë " -"pajisjesh, dhe fushata të tanishme të FSF-së. <a href=\"http://www.gnu.org/" -"philosophy/speeches-and-interview.html\">Lexojeni intervistën këtu.</a>" +msgid "Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he talks about Free Software licencing and a number of other current issues including software patents, free device drivers, and the FSF's current campaigns. <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Read the interview here.</a>" +msgstr "Richard Stallmanka dhënë një intervistë për O'Reilly Media, në të cilën flet për lejet e <em>Software</em>-it të Lirë dhe një numër çështjesh të tjera të tanishme që përfshijnë patentat mbi <em>software</em>-in, përudhësa të lirë pajisjesh, dhe fushata të tanishme të FSF-së. <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Lexojeni intervistën këtu.</a>" # type: Content of: <dl><dt> msgid "25 March 2009" msgstr "25 Mars 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working on " -"free software. It's been going for a couple of days already, but the " -"deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a href=" -"\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Read more.</a>" -msgstr "" -"CREDIL po organizon një konkurs ku mund të fitoni çmime në para për punime " -"në fushën e <em>software</em>-it të lirë. Ka disa ditë që ka filluar tashmë, " -"por afati është deri të Dielën, 28 Mars, kështu që ende ka kohë. <a href=" -"\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Lexoni më tepër.</" -"a>" +msgid "CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working on free software. It's been going for a couple of days already, but the deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Read more.</a>" +msgstr "CREDIL po organizon një konkurs ku mund të fitoni çmime në para për punime në fushën e <em>software</em>-it të lirë. Ka disa ditë që ka filluar tashmë, por afati është deri të Dielën, 28 Mars, kështu që ende ka kohë. <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Lexoni më tepër.</a>" # type: Content of: <dl><dt> msgid "24 March 2009" msgstr "24 Mars 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the annual " -"free software awards at LibrePlanet last weekend. <a href=\"http://www.fsf." -"org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about their work and the " -"awards." -msgstr "" -"Wietse Venema dhe Creative Commons u shpallën fitues të çmimeve vjetore të " -"<em>software</em>-it të lirë në LibrePlanet fundjavën e kaluar. <a href=" -"\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\">Lexoni më tepër</a> " -"rreth punës së tyre dhe çmimeve." +msgid "Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the annual free software awards at LibrePlanet last weekend. <a href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about their work and the awards." +msgstr "Wietse Venema dhe Creative Commons u shpallën fitues të çmimeve vjetore të <em>software</em>-it të lirë në LibrePlanet fundjavën e kaluar. <a href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\">Lexoni më tepër</a> rreth punës së tyre dhe çmimeve." # type: Content of: <dl><dt> msgid "23 March 2009" msgstr "23 Mars 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Help spring the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html" -"\">Javascript Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman " -"announced a plan of action for addressing the problem of non-free " -"Javascript, Flash and Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/" -"news/javascript-trap\">Read more</a> about this threat to user freedom and " -"how you can help." -msgstr "" -"Ndihmoni të zbërthehet <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-" -"trap.html\">Gracka Javascript!</a> Gjatë konferencës LibrePlanet, Richard " -"Stallman njoftoi një plan veprimi për trajtimin e problemit të programeve jo " -"të lirë Javascript, Flash dhe Silverlight. <a href=\"http://www.fsf.org/news/" -"javascript-trap\">Lexoni më tepër</a> rreth këtij kërcënimi ndaj lirisë së " -"përdoruesve dhe rreth se si mund të ndihmoni." +msgid "Help spring the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman announced a plan of action for addressing the problem of non-free Javascript, Flash and Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\">Read more</a> about this threat to user freedom and how you can help." +msgstr "Ndihmoni të zbërthehet <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">Gracka Javascript!</a> Gjatë konferencës LibrePlanet, Richard Stallman njoftoi një plan veprimi për trajtimin e problemit të programeve jo të lirë Javascript, Flash dhe Silverlight. <a href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\">Lexoni më tepër</a> rreth këtij kërcënimi ndaj lirisë së përdoruesve dhe rreth se si mund të ndihmoni." # type: Content of: <dl><dt> msgid "7 March 2009" msgstr "7 Mars 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"More and more students are considering whether a university teaches computer " -"science and software development using Free Software when deciding where " -"they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a " -"href=\"mailto:webmast...@gnu.org\">email us</a>." -msgstr "" -"Gjithnjë e për më shumë studentë po ka rëndësi fakti nëse një universitet " -"mbulon shkenca kompjuteri dhe zhvillim <em>software</em>-esh duke përdorur " -"Software të Lirë, kur vjen puna që të vendosin ku do të studiojnë. Nëse dini " -"ndonjë universitet me prirje drejt Software-it të Lirë, <a href=\"mailto:" -"webmast...@gnu.org\">na shkruani</a>." +msgid "More and more students are considering whether a university teaches computer science and software development using Free Software when deciding where they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\">email us</a>." +msgstr "Gjithnjë e për më shumë studentë po ka rëndësi fakti nëse një universitet mbulon shkenca kompjuteri dhe zhvillim <em>software</em>-esh duke përdorur Software të Lirë, kur vjen puna që të vendosin ku do të studiojnë. Nëse dini ndonjë universitet me prirje drejt Software-it të Lirë, <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\">na shkruani</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "24 February 2009" msgstr "24 Shkurt 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/" -"\">Creative Freedom Foundation</a>." -msgstr "" -"Miq nga Zelanda e Re, ju lutem, përkrahni <a href=\"http://creativefreedom." -"org.nz/\">Creative Freedom Foundation</a>." +msgid "New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/\">Creative Freedom Foundation</a>." +msgstr "Miq nga Zelanda e Re, ju lutem, përkrahni <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/\">Creative Freedom Foundation</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "16 February 2009" msgstr "16 Shkurt 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Europeans, please attend <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/" -"dok/270/270613.who_wants_to_control_the_inter...@en.htm\">this conference</" -"a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the Internet?\"." -msgstr "" -"Europianë, ju lutem, merrni pjesë në <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/" -"default/dok/270/270613.who_wants_to_control_the_inter...@en.htm\">këtë " -"konferencë</a> mbi paketën Telecom, të quajtur \"Kush don të kontrollojë " -"Internetin?\"." +msgid "Europeans, please attend <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/270613.who_wants_to_control_the_inter...@en.htm\">this conference</a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the Internet?\"." +msgstr "Europianë, ju lutem, merrni pjesë në <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/270613.who_wants_to_control_the_inter...@en.htm\">këtë konferencë</a> mbi paketën Telecom, të quajtur \"Kush don të kontrollojë Internetin?\"." # type: Content of: <dl><dt> msgid "1 February 2009" msgstr "1 Shkurt 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"PDF is a free format supported by free software but many PDF documents " -"instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free " -"software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/" -"\">pdfreaders.org</a>." -msgstr "" -"PDF është një format i lirë që ka përkrahjen e <em>software</em>-it të lirë, " -"por shumë dokumenta PDF ju udhëzojnë të përdorni një lexues të një prodhimi " -"të caktuar. Mësoni më tepër rreth lexuesash PDF nga software-i i lirë dhe " -"përparësitë e tyre, te <a href=\"http://pdfreaders.org/\">pdfreaders.org</a>." +msgid "PDF is a free format supported by free software but many PDF documents instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/\">pdfreaders.org</a>." +msgstr "PDF është një format i lirë që ka përkrahjen e <em>software</em>-it të lirë, por shumë dokumenta PDF ju udhëzojnë të përdorni një lexues të një prodhimi të caktuar. Mësoni më tepër rreth lexuesash PDF nga software-i i lirë dhe përparësitë e tyre, te <a href=\"http://pdfreaders.org/\">pdfreaders.org</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "27 January 2009" msgstr "27 Janar 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new GCC " -"Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a href=\"/" -"software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the " -"development of a plugin framework for GCC." -msgstr "" -"FSF-ja ka botuar një <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">GCC Runtime " -"Library Exception të re</a>, e cila do të lejojë krejt kodin bazë të <a href=" -"\"/software/gcc/\">GCC-së</a> të përditësohet nën GPLv3-in, dhe mundësojë " -"zhvillimin e një mjedisi shtojcash për GCC." +msgid "The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new GCC Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the development of a plugin framework for GCC." +msgstr "FSF-ja ka botuar një <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">GCC Runtime Library Exception të re</a>, e cila do të lejojë krejt kodin bazë të <a href=\"/software/gcc/\">GCC-së</a> të përditësohet nën GPLv3-in, dhe mundësojë zhvillimin e një mjedisi shtojcash për GCC." # type: Content of: <dl><dt> msgid "9 January 2009" msgstr "9 Janar 2009" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is declaring " -"victory in its BadVista.org campaign. <a href=\"http://badvista.org\">Read " -"and share the full announcement.</a>" -msgstr "" -"Me hedhjen në qarkullim sot të Windows 7 beta publike, FSF-ja deklaron " -"fitore në fushatën e vet BadVista.org. <a href=\"http://badvista.org" -"\">Lexoni dhe shpërnajeni njoftimin e plotë.</a>" +msgid "With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is declaring victory in its BadVista.org campaign. <a href=\"http://badvista.org\">Read and share the full announcement.</a>" +msgstr "Me hedhjen në qarkullim sot të Windows 7 beta publike, FSF-ja deklaron fitore në fushatën e vet BadVista.org. <a href=\"http://badvista.org\">Lexoni dhe shpërnajeni njoftimin e plotë.</a>" # type: Content of: <h4> msgid "What was New in Prior Years" @@ -497,3 +292,4 @@ # type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>" msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>" +