CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/12/23 01:25:28
Modified files: . : home.ca.shtml po : home.ca.po server : body-include-2.ca.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 Patches: Index: home.ca.shtml =================================================================== RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v retrieving revision 1.163 retrieving revision 1.164 diff -u -b -r1.163 -r1.164 --- home.ca.shtml 14 Dec 2010 17:28:53 -0000 1.163 +++ home.ca.shtml 23 Dec 2010 01:25:18 -0000 1.164 @@ -5,8 +5,8 @@ <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>El sistema operatiu GNU</title> -<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, -Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" /> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Programari +Lliure, Sistema Operatiu, GNU Kernel, GNU Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Des de 1983 desenvolupem un sistema semblant a UNIX, el sistema operatiu lliure GNU, de manera que els usuaris tinguin la llibertat de compartir i millorar el programari que utilitzen." /> @@ -21,13 +21,14 @@ <div id="takeactionhomepage"> <ul> -<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Shame on -Massachusetts for censoring the Internet</a></li> -<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Can you help us modify NoScript -so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a></li> +<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Aturem la +censura d'Internet a Massachusetts</a></li> +<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Podeu ajudar-nos a modificar +NoScript de manera que pugui detectar i bloquejar codis JavaScript no +lliures i gens trivials?</a></li> <li><a -href="http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-economy-act">UK -citizens: help repeal the Digital Economy Act</a></li> +href="http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-economy-act">Ciutadans +del Regne Unit: ajudeu a derogar la Digital Economy Act</a></li> <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Estudiants! Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no utilitzades</a></li> <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality"> @@ -43,23 +44,24 @@ <h2>Què és GNU?</h2> -<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to develop -a complete Unix-like operating system which is <a -href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—software which -respects your freedom.</p> +<p><a href="/gnu/gnu.ca.html">El projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per +desenvolupar un sistema operatiu complet a l'estil d'Unix de <a +href="/philosophy/free-sw.ca.html">carà cter lliure</a>: un sistema que +respecta les vostres llibertats.</p> <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Captura de pantalla de GNU" /></a></p> -<p>Unix-like operating systems are built from a <a -href="/software/">collection</a> of applications, libraries, and developer -tools—plus a program to allocate resources and talk to the hardware, -known as a kernel.</p> - -<p><a href="/software/hurd/">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively developed, -but is still some way from being ready for daily use, so GNU is <a -href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel called Linux</a>.</p> +<p>Els sistemes operatius a l'estil d'Unix estan construïts a partir d'una <a +href="/software/software.ca.html">col·lecció</a> de biblioteques, +aplicacions i eines de programació, a més d'un programa que allotja els +recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli.</p> + +<p><a href="/software/hurd/">Hurd, el nucli de GNU</a>, s'està desenvolupant +activament, però encara no està llest per al seu ús quotidià ; per aquesta +raó, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ca.html">sovint s'utilitza GNU amb un nucli +anomenat Linux</a>.</p> <!-- Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. @@ -71,7 +73,8 @@ <div class="yui-u"> - <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Download GNU now</a></p> + <p class="button c large"><a href="/software/software.ca.html#HowToGetSoftware">Descarregueu GNU +ara</a></p> <div class="emph-box"> @@ -116,14 +119,15 @@ <!-- BEGIN GetInvolved --> <div class="yui-g"> -<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and Linux</a> is -the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and -sometimes incorrectly called simply “Linux”.</p> - -<p>The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not -Unix!”; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">it is pronounced -<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the -<em>g</em> and the <em>n</em>.</p> +<p>La combinació de <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">GNU i Linux</a> és el +<strong>Sistema operatiu GNU/Linux</strong>, actualment utilitzat per +milions de persones i de vegades anomenat, de forma incorrecta, només +'Linux'.</p> + +<p>La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not +Unix!” (GNU no és Unix); <a +href="/pronunciation/pronunciation.html">es pronuncia <em>g-noo</em></a>, +com una sola sÃl·laba, sense so vocà lic entre la <em>g</em> i la <em>n</em>.</p> </div> @@ -163,25 +167,25 @@ <!-- BEGIN TakeAction --> <h2 id="Action">Passeu a l'acció</h2> <ul> -<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF -campaigns</a></strong>.</li> +<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Doneu suport a les campanyes +de la FSF</a></strong>.</li> -<li><strong>Watch and share this movie:</strong> <a -href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a>—made possible -by <a href="http://www.fsf.org/associate/">FSF associate members</a> like <a -href="http://fsf.org/jfb">you</a>.</li> - -<li><strong>Fight against software patents:</strong> <a -href="http://www.endsoftpatents.org">worldwide</a>, <a -href="/server/takeaction.html#swpat">and Europe</a>.</li> +<li><strong>Mireu i compartiu aquest vÃdeo:</strong> <a +href="http://patentabsurdity.com">L'absurditat de les patents</a> — +fet per <a href="http://www.fsf.org/associate/">membres associats de la +FSF</a> com <a href="http://fsf.org/jfb">vosaltres</a>.</li> + +<li><strong>Lluiteu contra les patents de programari:</strong> <a +href="http://www.endsoftpatents.org">a tot el món</a> <a +href="/server/takeaction.html#swpat">i a Europa</a>.</li> -<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Call on -WIPO</a></strong> to change its name and mission.</li> +<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Demaneu a la +WIPO</strong></a> que canviï el seu nom i la seva missió.</li> <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Directori de Programari Lliure</a>.</li> -<li><a href="/server/takeaction.html">More action items.</a></li> +<li><a href="/server/takeaction.html">Altres accions</a></li> </ul> @@ -191,16 +195,16 @@ <div class="yui-g highlight-para"> -<p><strong>Can you contribute to any of these <a -href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority -Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of -GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, and reversible debugging -in GDB, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, -RARv3, Oracle Forms, and automatic transcription.</p> - -<p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a -href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU -package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a +<p><strong>Podeu contribuir a algun d'aquests <a +href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projectes +prioritaris</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribucions lliures de +GNU/Linux, GNU Octave, controladors per a routers i depuració reversible a +GDB, a més de substituts lliures per Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle +Forms i transcripció automà tica.</p> + +<p id="unmaint"><strong>Podeu encarregar-vos del <a +href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint">manteniment d'un +paquet GNU</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a @@ -215,8 +219,9 @@ href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a href="/software/sxml/">sxml</a>, <a -href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all looking for -maintainers. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">More information</a>.</p> +href="/software/trueprint/">trueprint</a> estan buscant persones que vulguin +ocupar-se del manteniment. <a +href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint">Més informació</a>.</p> </div> </div> @@ -253,11 +258,11 @@ <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, -28/6/2010</div> +22/12/2010</div> <p><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2010/12/14 17:28:53 $ +$Date: 2010/12/23 01:25:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: po/home.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v retrieving revision 1.129 retrieving revision 1.130 diff -u -b -r1.129 -r1.130 --- po/home.ca.po 22 Dec 2010 18:53:28 -0000 1.129 +++ po/home.ca.po 23 Dec 2010 01:25:21 -0000 1.130 @@ -13,16 +13,13 @@ "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> msgid "The GNU Operating System" msgstr "El sistema operatiu GNU" # type: Attribute 'content' of: <meta> -#| msgid "" -#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free " -#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" msgid "" "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, " "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" @@ -64,8 +61,8 @@ "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame on " "Massachusetts for censoring the Internet</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Aturem la censura d'Internet a " -"Massachusetts</a>" +"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Aturem la " +"censura d'Internet a Massachusetts</a>" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" @@ -73,7 +70,8 @@ "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Podeu ajudar-nos a modificar " -"NoScript de manera que pugui detectar i bloquejar codis JavaScript no lliures i gens trivials?</a>" +"NoScript de manera que pugui detectar i bloquejar codis JavaScript no " +"lliures i gens trivials?</a>" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" @@ -81,7 +79,8 @@ "economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>" msgstr "" "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-" -"economy-act\">Ciutadans del Regne Unit: ajudeu a derogar la Digital Economy Act</a>" +"economy-act\">Ciutadans del Regne Unit: ajudeu a derogar la Digital Economy " +"Act</a>" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" @@ -111,17 +110,15 @@ msgstr "Què és GNU?" # type: Content of: <table><tr><td><p> -#| msgid "" -#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system " -#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>— " -#| "software which respects your freedom." msgid "" "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to " "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/" "free-sw.html\">free software</a>—software which respects your freedom." msgstr "" -"<a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">El projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema operatiu " -"complet a l'estil d'Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">carà cter lliure</a>: un sistema que respecta les vostres llibertats." +"<a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">El projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per " +"desenvolupar un sistema operatiu complet a l'estil d'Unix de <a href=\"/" +"philosophy/free-sw.ca.html\">carà cter lliure</a>: un sistema que respecta " +"les vostres llibertats." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">" @@ -136,27 +133,17 @@ msgstr "</a>" # type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/" -#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU" -#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> " -#| "— plus a program to allocate resources and talk to the hardware, " -#| "known as a kernel." msgid "" "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/" "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus " "a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel." msgstr "" -"Els sistemes operatius a l'estil d'Unix estan construïts a partir d'una " -"<a href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> de biblioteques, aplicacions i eines " -"de programació, a més d'un programa que allotja els recursos i es " -"comunica amb el maquinari, anomenat nucli." +"Els sistemes operatius a l'estil d'Unix estan construïts a partir d'una <a " +"href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> de biblioteques, " +"aplicacions i eines de programació, a més d'un programa que allotja els " +"recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli." # type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, " -#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often " -#| "used with a kernel called Linux." msgid "" "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively " "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is " @@ -165,16 +152,15 @@ msgstr "" "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, el nucli de GNU</a>, s'està desenvolupant " "activament, però encara no està llest per al seu ús quotidià ; per aquesta " -"raó, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\">sovint s'utilitza GNU amb un nucli anomenat Linux</a>." +"raó, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\">sovint s'utilitza GNU amb un " +"nucli anomenat Linux</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware" -#| "\">Download GNU now</a>" msgid "" "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>" msgstr "" -"<a href=\"/software/software.ca.html#HowToGetSoftware\">Descarregueu GNU ara</a>" +"<a href=\"/software/software.ca.html#HowToGetSoftware\">Descarregueu GNU " +"ara</a>" # type: Content of: <table><tr><td><h3> msgid "GNUs Flashes" @@ -206,10 +192,6 @@ "pugem fer-ne una gran experiència per als usuaris." # type: Content of: <table><tr><td><p> -#| msgid "" -#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> " -#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions " -#| "and sometimes incorrectly called simply 'Linux'." msgid "" "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is " "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and " @@ -221,17 +203,16 @@ "'Linux'." # type: Content of: <table><tr><td><p> -#| msgid "" -#| "<strong>Did you know?</strong> The name “GNU” is a recursive " -#| "acronym for “GNU's Not Unix!”; — it is pronounced <em>g-" -#| "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and " -#| "the <em>n</em>." msgid "" "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!" "”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced " "<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</" "em> and the <em>n</em>." -msgstr "La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not Unix!” (GNU no és Unix); <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">es pronuncia <em>g-noo</em></a>, com una sola sÃl·laba, sense so vocà lic entre la <em>g</em> i la <em>n</em>." +msgstr "" +"La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not Unix!" +"” (GNU no és Unix); <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">es " +"pronuncia <em>g-noo</em></a>, com una sola sÃl·laba, sense so vocà lic entre " +"la <em>g</em> i la <em>n</em>." # type: Content of: <table><tr><td><h2> msgid "What is Free Software?" @@ -298,20 +279,14 @@ msgstr "Passeu a l'acció" # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>." msgid "" "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF " "campaigns</a></strong>." msgstr "" -"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Doneu suport a les campanyes de la FSF</a></strong>." +"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Doneu suport a les " +"campanyes de la FSF</a></strong>." # type: Content of: <div><div><ul><li> -#| msgid "" -#| "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://" -#| "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> — made possible by <a " -#| "href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a " -#| "href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>." msgid "" "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://" "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by <a href=" @@ -324,10 +299,6 @@ "<a href=\"http://fsf.org/jfb\">vosaltres</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#| msgid "" -#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www." -#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction." -#| "html#swpat\">in Europe</a>." msgid "" "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www." "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat" @@ -338,14 +309,12 @@ "html#swpat\">i a Europa</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#| msgid "" -#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange" -#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>." msgid "" "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></" "strong> to change its name and mission." msgstr "" -"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Demaneu a la WIPO</strong></a> que canviï el seu nom i la seva missió." +"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Demaneu a la WIPO</" +"strong></a> que canviï el seu nom i la seva missió." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> msgid "" @@ -356,18 +325,10 @@ "Programari Lliure</a>." # type: Content of: <table><tr><td><p> -#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>" msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>" msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Altres accions</a>" # type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/" -#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU " -#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, " -#| "drivers for network routers and reversable debugging in GDB, as well as " -#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle " -#| "Forms." msgid "" "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/" "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, " @@ -380,23 +341,10 @@ "campaigns/priority-projects/\">Projectes prioritaris</a>?</strong> GNU PDF, " "Gnash, coreboot, distribucions lliures de GNU/Linux, GNU Octave, " "controladors per a routers i depuració reversible a GDB, a més de substituts " -"lliures per Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle Forms i transcripció automà tica." +"lliures per Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle Forms i transcripció " +"automà tica." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#| msgid "" -#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/" -#| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=" -#| "\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, " -#| "<a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/" -#| "\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/" -#| "goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, " -#| "<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/" -#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, " -#| "<a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/" -#| "\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> and " -#| "<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all looking for " -#| "maintainers. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint" -#| "\">More information</a>." msgid "" "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" @@ -414,20 +362,20 @@ "\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>." msgstr "" "<strong>Podeu encarregar-vos del <a href=\"http://www.gnu.org/server/" -"takeaction.html#unmaint\">manteniment d'un paquet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" -"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=" -"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/" -"\">fontutils</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=" -"\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a " -"href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/" -"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" -"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, " -"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" -"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" +"takeaction.html#unmaint\">manteniment d'un paquet GNU</a>?</strong> <a href=" +"\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-" +"forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/" +"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</" +"a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/" +"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/" +"software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</" +"a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/" +"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/" +"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/" -"software/trueprint/\">trueprint</a> estan buscant persones que vulguin ocupar-se del " -"manteniment. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint" -"\">Més informació</a>." +"software/trueprint/\">trueprint</a> estan buscant persones que vulguin " +"ocupar-se del manteniment. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction." +"html#unmaint\">Més informació</a>." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -472,7 +420,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. timestamp start -#| msgid "Last Updated:" msgid "Updated:" msgstr "Updated:" Index: server/body-include-2.ca.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ca.html,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- server/body-include-2.ca.html 15 Dec 2010 01:28:41 -0000 1.12 +++ server/body-include-2.ca.html 23 Dec 2010 01:25:24 -0000 1.13 @@ -24,22 +24,23 @@ <div id="searcher"> <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> - <div><label class="netscape4" for="phrase">Search:</label> <input name="phrase" -id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Why GNU/Linux?" -onfocus="this.value=''" /> <input type="submit" value="Search" /></div> + <div><label class="netscape4" for="phrase">Cerca:</label> <input name="phrase" +id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Per què GNU/Linux?" +onfocus="this.value=''" /> <input type="submit" value="Cerca" /></div> <!-- unnamed label --> </form> </div> <!-- /searcher --> <ul> - <li id="tabPhilosophy"><a href= "/philosophy/philosophy.html">Philosophy</a></li> + <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Filosofia</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.ca.html">Llicències</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.ca.html">Descarregar</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.ca.html">Documentació</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.ca.html">Ajudeu GNU</a></li> <li id="joinfsftab"><a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Join the FSF!</a></li> +href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Uniu-vos +a la FSF!</a></li> </ul> </div>