CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/11/24 17:28:35
Modified files: gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po philosophy : free-software-intro.fr.html free-software-intro.ml.html philosophy/po : free-software-intro.pl.po server : body-include-2.pl.html software : software.it.html software/po : software.it.po Added files: philosophy : free-software-intro.pl.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.ml.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.it.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57 Patches: Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 24 Nov 2010 10:58:25 -0000 1.1 +++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 24 Nov 2010 17:28:12 -0000 1.2 @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 20:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:47+0200\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jso...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -554,8 +554,10 @@ "ich strony w inny sposób?</a>" # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Why do you call it GNU/Linux and not Linux?" -msgstr "Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a nie Linux?" +msgid "" +"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id" +"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -594,8 +596,10 @@ "trochÄ historii." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Why is the name important?" -msgstr "Czemu ta nazwa jest ważna?" +msgid "" +"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -623,8 +627,14 @@ "\">pomaga ogóÅowi poznawaÄ praktyczne znaczenie tych ideaÅów</a>. " # type: Content of: <dl><dt> -msgid "" -"How did it come about that most people call the system “Linux”?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did it come about that most people call the system “" +#| "Linux”?" +msgid "" +"How did it come about that most people call the system “Linux”? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</" +"span>" msgstr "" "Jak to siÄ staÅo, że wiÄkszoÅÄ ludzi używa nazwy „Linux”?" @@ -684,8 +694,13 @@ "ludzi nazwy, której przyzwyczaili siÄ używaÄ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Should we always say “GNU/Linux” instead of “" +#| "Linux”?" msgid "" -"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”?" +"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>" msgstr "" "Czy zawsze powinniÅmy mówiÄ „GNU/Linux” zamiast „" "Linux”?" @@ -718,7 +733,12 @@ "niejednoznacznoÅci. " # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?" +#, fuzzy +#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?" +msgid "" +"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</" +"span>" msgstr "Czy Linux osiÄ gnÄ Åby taki sam sukces gdyby nie byÅo GNU?" # type: Content of: <dl><dd> @@ -764,9 +784,14 @@ "wolny system operacyjny: GNU/Linux." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with " +#| "this request?" msgid "" "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with " -"this request?" +"this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide" +"\">#divide</a>)</span>" msgstr "" "Czy nie byÅoby lepiej dla wspólnoty gdybyÅcie nie wprowadzali tÄ sprawÄ " "podziaÅów miÄdzy ludźmi? " @@ -858,9 +883,14 @@ "do tego nie dojdzie). " # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to " +#| "call the system by any name that individual chooses?" msgid "" "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call " -"the system by any name that individual chooses?" +"the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>" msgstr "" "Czy projekt GNU nie popiera prawa każdej osoby do nazywania " "systemu takÄ nazwÄ , jakÄ ta osoba wybierze?" @@ -881,9 +911,14 @@ "powstania systemu operacyjnego." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the " +#| "“GNU/” in the name go without saying?" msgid "" "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the “" -"GNU/” in the name go without saying?" +"GNU/” in the name go without saying? <span class=\"anchor-reference-id" +"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>" msgstr "" "Skoro wszyscy znajÄ rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu operacyjnego, " "czy przedrostek \"GNU/\" nie bÄdzie oczywisty bez używania go?" @@ -932,9 +967,14 @@ "dziaÅalnoÅci, ale nie o roli GNU." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name " +#| "I use?" msgid "" "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I " -"use?" +"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2" +"\">#everyoneknows2</a>)</span>" msgstr "" "Skoro znam rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu operacyjnego, jakie to " "ma znaczenie, jakiej nazwy używam?" @@ -953,9 +993,14 @@ "Jeżeli im tego nie powiesz, to kto to zrobi?" # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like " +#| "shortening “Microsoft Windows” to “Windows”?" msgid "" "Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like " -"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”?" +"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>" msgstr "" "Czy skrócenie okreÅlenia „GNU/Linux” do „" "Linux” jest analogiczne do skrócenia nazwy „Microsoft " @@ -993,8 +1038,12 @@ "systemem operacyjnym." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?" msgid "" -"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?" +"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>" msgstr "" "Czy GNU nie jest tylko zestawem narzÄdzi programistycznych doÅÄ czonych " "do Linuksa? " @@ -1044,7 +1093,11 @@ "i GNOME. " # type: Content of: <dl><dt> -msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?" +#, fuzzy +#| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?" +msgid "" +"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class=" +"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>" msgstr "Jaka jest różnica miÄdzy systemem operacyjnym a jÄ drem? " # type: Content of: <dl><dd> @@ -1125,9 +1178,14 @@ "mówiÄ o dystrybucjach systemu GNU/Linux. " # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a " +#| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?" msgid "" "The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a house " -"be almost complete when it doesn't have a foundation?" +"be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>" msgstr "" "JÄ dro systemu jest jak fundament domu. Jak dom może byÄ prawie ukoÅczony, " "kiedy nie posiada fundamentów?" @@ -1171,8 +1229,10 @@ "w 1992 roku." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Isn't the kernel the brain of the system?" -msgstr "Czy to nie jÄ dro jest mózgiem systemu?" +msgid "" +"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id" +"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -1183,7 +1243,12 @@ "nie odgrywa takiej roli jak mózg u czÅowieka. " # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?" +#, fuzzy +#| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?" +msgid "" +"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</" +"span>" msgstr "" "Czy pisanie jÄ dra nie jest wiÄkszoÅciÄ pracy w tworzeniu systemu " "operacyjnego?" @@ -1194,9 +1259,14 @@ "Nie, wiele [<em>innych</em>] elementów wymaga [<em>równie</em>] dużo pracy." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal " +#| "to name an operating system after a kernel?" msgid "" "We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to " -"name an operating system after a kernel?" +"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">" +"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>" msgstr "" "Nazywamy system operacyjny tak jak jÄ dro: Linux. Czy nie jest normalne " "nazywanie systemu tak jak nazywa siÄ jÄ dro?" @@ -1233,9 +1303,14 @@ "Linux, jÄ dro”." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How " +#| "about recommending a shorter name?" msgid "" "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How about " -"recommending a shorter name?" +"recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#long\">#long</a>)</span>" msgstr "" "Nazwa „GNU/Linux” sprawia kÅopot, bo jest za dÅuga. " "Może zaproponujecie krótszÄ nazwÄ?" @@ -1261,9 +1336,14 @@ "podanych poniżej." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts " +#| "to call the system simply “GNU”?" msgid "" "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to " -"call the system simply “GNU”?" +"call the system simply “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id" +"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>" msgstr "" "Skoro Linux zostaÅ dodany do systemu GNU, czy byÅoby bÅÄdem " "nazwanie systemu po prostu „GNU”?" @@ -1322,11 +1402,18 @@ "Linux. " # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a " +#| "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is " +#| "it wrong if I use “GNU” without “Linux”, to save " +#| "the fee?" msgid "" "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a " "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is it " "wrong if I use “GNU” without “Linux”, to save the " -"fee?" +"fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee" +"\">#trademarkfee</a>)</span>" msgstr "" "MusiaÅbym uiÅciÄ opÅatÄ, gdybym chciaÅ użyÄ sÅowa „Linux” w " "nazwie swojego produktu; odnosi siÄ to również do okreÅlenia „GNU/" @@ -1354,11 +1441,18 @@ "GNU”, nie bÄdziemy Was za to krytykowaÄ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes " +#| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments " +#| "imply we have to give them credit too? (But that would lead to a name so " +#| "long it is absurd.)" msgid "" "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes " "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply " "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it " -"is absurd.)" +"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)" +"</span>" msgstr "" "Wiele innych projektów wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ c go takim, " "jaki jest dzisiaj: Tex, X11, Apache, Perl i wiele innych programów. " @@ -1421,9 +1515,14 @@ "przy pominiÄciu gÅównego–projektu (GNU)." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they " +#| "don't insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?" msgid "" "Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't " -"insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?" +"insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>" msgstr "" "Wiele innych projektów wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ c go takim, " "jaki jest dzisiaj, ale nie nalegajÄ na nazywanie go XYZ/Linux. " @@ -1453,8 +1552,14 @@ "na bazie którego zbudowano ten system." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "" -"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention " +#| "it?" +msgid "" +"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</" +"span>" msgstr "" "GNU jest maÅym odÅamem dzisiejszych systemów, wiÄc dlaczego powinnyÅmy " "o nim wspominaÄ?" @@ -1483,9 +1588,14 @@ "Linux” w dalszym ciÄ gu pozostaje wÅaÅciwa." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that " +#| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?" msgid "" "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean " -"we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?" +"we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-reference-" +"id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>" msgstr "" "Wiele przedsiÄbiorstw wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ c go takim, " "jaki jest dzisiaj; czyżby to znaczyÅo, że powinniÅmy go nazywaÄ GNU/" @@ -1518,8 +1628,14 @@ "ze wszystkimi innymi twórcami GNU. " # type: Content of: <dl><dt> -msgid "" -"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU " +#| "Linux”?" +msgid "" +"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</" +"span>" msgstr "" "Czemu piszecie „GNU/Linux” zamiast „GNU Linux”?" @@ -1592,7 +1708,11 @@ "hiszpaÅsku czasami mówimy „GNU con Linux”." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”?" +#, fuzzy +#| msgid "Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”?" +msgid "" +"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class=" +"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>" msgstr "" "Czemu forma „GNU/Linux” a nie „Linux/GNU”?" @@ -1618,9 +1738,14 @@ "system to Linux." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's " +#| "really Linux?" msgid "" "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's " -"really Linux?" +"really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames" +"\">#distronames</a>)</span>" msgstr "" "Moja dystrybucja nazywa siÄ „Foobar Linux”; czy nie znaczy " "to, że to naprawdÄ jest Linux?" @@ -1634,9 +1759,14 @@ "powielajÄ powszechnie wystÄpujÄ cy bÅÄ d." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong " +#| "to call the distro anything but “Linux”?" msgid "" "My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong to " -"call the distro anything but “Linux”?" +"call the distro anything but “Linux”? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>" msgstr "" "Oficjalna nazwa mojej dystrybucji to „Foobar Linux”; czy " "nie jest bÅÄdem nazywanie jej inaczej niż „Linux”? " @@ -1654,10 +1784,16 @@ "wiÄkszym bÅÄdem niż byÅo popeÅnienie tej pomyÅki." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat " +#| "and IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than " +#| "asking individuals?" msgid "" "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and " "IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than asking " -"individuals?" +"individuals? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#companies" +"\">#companies</a>)</span>" msgstr "" "Czy poproszenie firm takich jak Mandrake, Red Hat i IBM by " "nazywaÅy swoje dystrybucje „GNU/Linux” nie daÅoby lepszych " @@ -1698,10 +1834,16 @@ "firmy bÄdÄ zarabiaÅy wiÄcej nazywajÄ c system „GNU/Linux”." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for " +#| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal " +#| "of GNU." msgid "" "Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for " "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of " -"GNU." +"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)" +"</span>" msgstr "" "Czy nie byÅoby lepiej zarezerwowaÄ nazwÄ „GNU/Linux” dla " "dystrybucji zawierajÄ cych jedynie wolne oprogramowanie? W koÅcu taki " @@ -1789,7 +1931,13 @@ "nie pozwólcie im, by was w to wciÄ gali." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?" +msgid "" +"Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</" +"span>" msgstr "" "Czemu nie stworzyÄ dystrybucji Linuksa w wykonaniu GNU (sic) i " "nazwaÄ jÄ GNU/Linux?" @@ -1832,9 +1980,14 @@ "Linuksa, takich jak gNewSense i Ututo." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some " +#| "existing version of GNU/Linux under the name “GNU”?" msgid "" "Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some " -"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”?" +"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”? <span class=" +"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>" msgstr "" "Czemu nie stwierdziÄ, że „Linux jest jÄ drem systemu GNU” " "i udostÄpniÄ jakÄ Å istniejÄ cÄ wersjÄ systemu GNU/Linux pod nazwÄ " @@ -1864,7 +2017,12 @@ "porzÄ dku i nie chcemy robiÄ takich rzeczy." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?" +msgid "" +"Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>" msgstr "" "Czy na poczÄ tku Projekt GNU potÄpiÅ i sprzeciwiÅ siÄ używaniu " "nazwy Linux?" @@ -1924,8 +2082,12 @@ "bÅÄdnym użyciem nazwy „Linux”." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?" msgid "" -"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?" +"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>" msgstr "" "Czemu czekaliÅcie tak dÅugo zanim zaczÄliÅcie prosiÄ ludzi o używanie nazwy " "GNU/Linux?" @@ -1942,9 +2104,14 @@ "kontynuowaÄ tak dÅugo, jak to bÄdzie konieczne." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are " +#| "GPL'ed?" msgid "" "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are " -"GPL'ed?" +"GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled" +"\">#allgpled</a>)</span>" msgstr "" "Czy konwencja GNU/<i>nazwa</i> powinna byÄ stosowana do wszystkich " "programów udostÄpnianych na licencji GPL?" @@ -2045,9 +2212,14 @@ "Linux." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by " +#| "using “Unix” in its name?" msgid "" "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by " -"using “Unix” in its name?" +"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">" +"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>" msgstr "" "Skoro duża czÄÅÄ idei GNU wywodzi siÄ z Uniksa, czy GNU nie " "powinien uznaÄ jego zasÅug używajÄ c sÅowa „Unix” w swojej " @@ -2141,8 +2313,10 @@ "wyprodukowanych przez różne firmy komputerowe, miaÅa jakÄ Å innÄ nazwÄ." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Should we say “GNU/BSD” too?" -msgstr "Czy powinniÅmy również mówiÄ „GNU/BSD”?" +msgid "" +"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">" +"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -2216,9 +2390,14 @@ "wiÄkszoÅÄ tego systemu jest taka jak system GNU/Linux." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/" +#| "Windows system?" msgid "" "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/" -"Windows system?" +"Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys" +"\">#othersys</a>)</span>" msgstr "" "Jeżeli zainstalujÄ narzÄdzia GNU w systemie Windows, czy to " "oznacza, że pracujÄ w systemie GNU/Windows?" @@ -2239,8 +2418,10 @@ "GNU/Linuksa." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Can't there be Linux systems without GNU?" -msgstr "Czy nie mogÄ istnieÄ systemy Linux bez GNU?" +msgid "" +"Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id" +"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -2269,9 +2450,14 @@ "czego nie zawiera, to GNU." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus " +#| "Torvalds' role as posterboy for our community?" msgid "" "Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus " -"Torvalds' role as posterboy for our community?" +"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>" msgstr "" "Czemu jednak nie nazwaÄ systemu „Linux” i wzmocniÄ " "w ten sposób roli Linusa Torvaldsa jako gwiazdy naszej wspólnoty?" @@ -2336,8 +2522,10 @@ "z ideaÅów wolnoÅci, a nie z jego poglÄ dów." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU?" -msgstr "Czy nie jest zÅem oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?" +msgid "" +"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class=" +"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>" +msgstr "" # type: Content of: <dl><dd> msgid "" @@ -2353,10 +2541,10 @@ "czÄÅÄ." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel?" +msgid "" +"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class=" +"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>" msgstr "" -"Czy Linus Torvalds zgadza siÄ z twierdzeniem, że Linux to " -"tylko jÄ dro?" # type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2374,9 +2562,14 @@ "– zapytaj mnie (albo GNU) by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej”</a>." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The battle is already lost—society has made its decision and we " +#| "can't change it, so why even think about it?" msgid "" "The battle is already lost—society has made its decision and we can't " -"change it, so why even think about it?" +"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">" +"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>" msgstr "" "Bitwa już jest przegrana–– spoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa i my " "nie możemy tego zmieniÄ, wiÄc po co jeszcze o tym myÅleÄ?" @@ -2398,9 +2591,14 @@ "„GNU/Linux”. RobiÄ c tak pomożecie nam." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does " +#| "it do if I say “GNU/Linux”?" msgid "" "Society has made its decision and we can't change it, so what good does it " -"do if I say “GNU/Linux”?" +"do if I say “GNU/Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a " +"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>" msgstr "" "SpoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa i my nie możemy tego zmieniÄ, wiÄc co " "to da, że ja bÄdÄ mówiÄ „GNU/Linux”?" @@ -2428,9 +2626,14 @@ "nazwie." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach " +#| "people its real origin with a ten-minute explanation?" msgid "" "Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach " -"people its real origin with a ten-minute explanation?" +"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>" msgstr "" "Czy nie byÅoby lepiej nazywaÄ system „Linux” i uczyÄ o " "jego pochodzeniu w krótkim omówieniu?" @@ -2480,9 +2683,14 @@ "sposobem efektywnego pomagania Projektowi GNU." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. " +#| "Why do you subject yourself to this treatment?" msgid "" "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. " -"Why do you subject yourself to this treatment?" +"Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-" +"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>" msgstr "" "Niektórzy ludzie ÅmiejÄ siÄ z was kiedy prosicie ich o nazywanie " "systemu: GNU/Linux. Czemu narażacie siÄ na takie traktowanie?" @@ -2526,9 +2734,14 @@ "przestanÄ siÄ ÅmiaÄ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. " +#| "Don't you lose by alienating them?" msgid "" "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. " -"Don't you lose by alienating them?" +"Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a " +"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>" msgstr "" "Niektórzy ludzie potÄpiajÄ was kiedy prosicie ich o nazywanie systemu: GNU/" "Linux. Czy nie tracicie na tym, że ich zrażacie? " @@ -2564,8 +2777,12 @@ "nadal bÄdziemy próbowali poprawiaÄ bÅÄdne używanie nazwy." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?" msgid "" -"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?" +"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>" msgstr "" "Niezależnie od waszego wkÅadu, czy jest możliwa zmiana nazwy " "systemu operacyjnego?" @@ -2581,8 +2798,12 @@ "przemianowaÄ go na „Linux”, nie powinni byli tego robiÄ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?" msgid "" -"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?" +"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>" msgstr "" "Czy nie jest zÅym zmuszanie ludzi do nazywania systemu „GNU/" "Linuksem”?" @@ -2597,7 +2818,11 @@ "samego." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?" +#, fuzzy +#| msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?" +msgid "" +"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span " +"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>" msgstr "" "Czemu nie pozywaÄ do sÄ du ludzi, którzy nazywajÄ caÅy system „" "Linux”?" @@ -2614,9 +2839,14 @@ "Linux”, ponieważ tak należy robiÄ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the " +#| "system “GNU”?" msgid "" "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the " -"system “GNU”?" +"system “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#require\">#require</a>)</span>" msgstr "" "Czy nie powinniÅcie umieÅciÄ w treÅci licencji GNU GPL punktu, " "który wymagaÅby nazywania systemu „GNU”?" @@ -2644,10 +2874,16 @@ "tego, jakimi nazwami użytkownicy mogÄ nazywaÄ system." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement " +#| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to " +#| "demand credit for the GNU project?" msgid "" "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement to " "give credit to the University of California, isn't it hypocritical to demand " -"credit for the GNU project?" +"credit for the GNU project? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=" +"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>" msgstr "" "Od kiedy sprzeciwiliÅcie siÄ oryginalnej licencji BSD wymagajÄ cej " "uznania wkÅadu Uniwersytetu w Kalifornii, czy nie jest zakÅamaniem " @@ -2663,10 +2899,16 @@ "zasÅugujemy." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to " +#| "call the system “GNU”, you deserve what happened; why are you " +#| "complaining now?" msgid "" "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call " "the system “GNU”, you deserve what happened; why are you " -"complaining now?" +"complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve" +"\">#deserve</a>)</span>" msgstr "" "Skoro nie umieÅciliÅcie w licencji GNU GPL punktu wymagajÄ cego od " "ludzi nazywania systemu „GNU”, to zasÅużyliÅcie na swojÄ " @@ -2690,8 +2932,13 @@ "Mamy nadziejÄ, że tak jak my nie zgadzacie siÄ z tym zaÅożeniem." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "" -"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?" +msgid "" +"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)" +"</span>" msgstr "" "Czy nie wyszlibyÅcie lepiej na tym, gdybyÅcie nie sprzeciwiali siÄ " "temu, w co wierzy tylu ludzi? " @@ -2716,8 +2963,13 @@ "że oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest wÅaÅciwe i akceptowalne." # type: Content of: <dl><dt> -msgid "" -"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?" +msgid "" +"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right? " +"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</" +"a>)</span>" msgstr "" "Skoro tylu ludzi używa nazwy „Linux”, to czy nie sprawia " "to, że to okreÅlenie jest poprawne?" @@ -2727,10 +2979,16 @@ msgstr "Nie uważamy, że popularnoÅÄ bÅÄdu czyni go prawdÄ ." # type: Content of: <dl><dt> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about " +#| "arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a " +#| "different road?" msgid "" "Many people care about what's convenient or who's winning, not about " "arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a " -"different road?" +"different road? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning" +"\">#winning</a>)</span>" msgstr "" "Wielu ludzi zwraca uwagÄ na to, co jest dla nich dogodne lub kto " "wygrywa, a nie na argumenty o dobru lub zÅu. Czy nie " @@ -2820,3 +3078,33 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "TÅumaczenia tej strony" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Why do you call it GNU/Linux and not Linux?" +#~ msgstr "Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a nie Linux?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Why is the name important?" +#~ msgstr "Czemu ta nazwa jest ważna?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Isn't the kernel the brain of the system?" +#~ msgstr "Czy to nie jÄ dro jest mózgiem systemu?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Should we say “GNU/BSD” too?" +#~ msgstr "Czy powinniÅmy również mówiÄ „GNU/BSD”?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Can't there be Linux systems without GNU?" +#~ msgstr "Czy nie mogÄ istnieÄ systemy Linux bez GNU?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU?" +#~ msgstr "Czy nie jest zÅem oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?" + +# type: Content of: <dl><dt> +#~ msgid "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy Linus Torvalds zgadza siÄ z twierdzeniem, że Linux to " +#~ "tylko jÄ dro?" Index: philosophy/free-software-intro.fr.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.fr.html,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -b -r1.13 -r1.14 --- philosophy/free-software-intro.fr.html 30 Nov 2009 09:25:51 -0000 1.13 +++ philosophy/free-software-intro.fr.html 24 Nov 2010 17:28:17 -0000 1.14 @@ -117,7 +117,7 @@ <!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2009/11/30 09:25:51 $ +$Date: 2010/11/24 17:28:17 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -153,6 +153,8 @@ <li><a href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Malayalam --> <li><a href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> </div> </div> Index: philosophy/free-software-intro.ml.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.ml.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- philosophy/free-software-intro.ml.html 14 Jul 2010 20:28:15 -0000 1.5 +++ philosophy/free-software-intro.ml.html 24 Nov 2010 17:28:17 -0000 1.6 @@ -122,7 +122,7 @@ <!-- timestamp start --> à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ: -$Date: 2010/07/14 20:28:15 $ +$Date: 2010/11/24 17:28:17 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -158,6 +158,8 @@ <li><a href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Malayalam --> <li><a href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> </div> </div> Index: philosophy/po/free-software-intro.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.pl.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- philosophy/po/free-software-intro.pl.po 24 Nov 2010 11:46:53 -0000 1.1 +++ philosophy/po/free-software-intro.pl.po 24 Nov 2010 17:28:20 -0000 1.2 @@ -10,10 +10,10 @@ "PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:42+0200\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" Index: server/body-include-2.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.pl.html,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- server/body-include-2.pl.html 24 Nov 2010 01:29:00 -0000 1.11 +++ server/body-include-2.pl.html 24 Nov 2010 17:28:23 -0000 1.12 @@ -33,13 +33,13 @@ <!-- /searcher --> <ul> - <li id="tabPhilosophy"><a href= "/philosophy/philosophy.html">Philosophy</a></li> + <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Filozofia</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.pl.html">Licencje</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.pl.html">Do pobrania</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.pl.html">Dokumentacja</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.pl.html">Pomóż GNU</a></li> <li id="joinfsftab"><a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Join the FSF!</a></li> +href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">DoÅÄ cz do FSF !</a></li> </ul> </div> Index: software/software.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/software.it.html,v retrieving revision 1.24 retrieving revision 1.25 diff -u -b -r1.24 -r1.25 --- software/software.it.html 20 Nov 2010 01:28:35 -0000 1.24 +++ software/software.it.html 24 Nov 2010 17:28:27 -0000 1.25 @@ -133,8 +133,9 @@ href="mgcp/">mgcp</a>, <a href="mll2html/">mll2html</a>, <a href="obst/">obst</a>, <a href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a href="pips/">pips</a>, <a -href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, -<a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a +href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a +href="songanizer/">songanizer</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, <a +href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a href="xbase/">xbase</a>, <a href="xinfo/">xinfo</a>, <a href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a href="zebra/">zebra</a>. </p> @@ -184,7 +185,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2010/11/20 01:28:35 $ +$Date: 2010/11/24 17:28:27 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: software/po/software.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/software/po/software.it.po,v retrieving revision 1.56 retrieving revision 1.57 diff -u -b -r1.56 -r1.57 --- software/po/software.it.po 24 Nov 2010 09:53:49 -0000 1.56 +++ software/po/software.it.po 24 Nov 2010 17:28:31 -0000 1.57 @@ -204,41 +204,6 @@ msgstr "Pacchetti GNU abbandonati" # type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've " -#| "been superseded by, or integrated into, other packages. If you have time " -#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <" -#| "<tt>maintain...@gnu.org</tt>>. Here is the list; we leave the old " -#| "project pages up (when they existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, " -#| "<a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=" -#| "\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/" -#| "\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> " -#| "(display ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://" -#| "directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/" -#| "\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=" -#| "\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a " -#| "href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://" -#| "directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a " -#| "href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=" -#| "\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=" -#| "\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, <a href=" -#| "\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, " -#| "gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://" -#| "wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=" -#| "\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=" -#| "\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/" -#| "\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/" -#| "\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/" -#| "\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre" -#| "\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</" -#| "a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</" -#| "a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a " -#| "href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a " -#| "href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</" -#| "a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, " -#| "<a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a " -#| "href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=" -#| "\"zebra/\">zebra</a>." msgid "" "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been " "superseded by, or integrated into, other packages. If you have time and " Index: philosophy/free-software-intro.pl.html =================================================================== RCS file: philosophy/free-software-intro.pl.html diff -N philosophy/free-software-intro.pl.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ philosophy/free-software-intro.pl.html 24 Nov 2010 17:28:17 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,161 @@ + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Ruch Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania +(FSF)</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania</h2> + +<p> +Ludzie używajÄ wolne systemy operacyjne takie jak <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> z rozmaitych +powodów. Wielu użytkowników używa ich ze wzglÄdów praktycznych: bo sÄ +skuteczne w użytku, bo sÄ bardziej niezawodne, albo dlatego, +że majÄ wiÄkszy wybór w oprogramowaniu. +</p> + +<p> +To sÄ dobre powody – ale stawka toczy siÄ o coÅ wiÄcej niż +tylko wygodÄ. Prawdziwym powodem jest wolnoÅÄ Wasza i Waszej +spoÅecznoÅci. +</p> + +<p> +IdeÄ Ruchu Wolnego Oprogramowania jest to, że użytkownicy komputerów <a +href="/philosophy/why-free.html">zasÅugujÄ na wolnoÅÄ tworzenia +wspólnoty</a>. PowinniÅcie mieÄ wolnoÅÄ, aby sobie pomagaÄ – +poprawiajÄ c kod źródÅowy lub robiÄ c cokolwiek innego. PowinniÅcie też +pomagaÄ sÄ siadom, pozwalajÄ c im na dystrybucjÄ kopii programów, +a także mieÄ wolnoÅÄ do budowy wÅasnej spoÅecznoÅci +poprzez publikacjÄ poprawionych wersji programu, które każdy może +używaÄ. +</p> + +<p> +To czy program jest wolnym oprogramowaniem gÅównie zależy od jego +licencji. OczywiÅcie program może byÄ również niewolny kiedy nie macie +wglÄ du w kod źródÅowy lub gdy sprzÄt nie pozwala Wam +na używanie zmodyfikowanych wersji (nazywamy to +„tivoization”). +</p> + +<p> +Nasza <a href="/philosophy/free-sw.html">rozszerzona definicja</a> wolnego +oprogramowania mówi jak licencjonowaÄ oprogramowanie, aby byÅo +wolne. Mamy również artykuÅy o <a +href="/philosophy/philosophy.html#LicensingFreeSoftware"konkretnych +licencjach</a> mówiÄ ce o korzyÅciach i wadach niektórych licencji, +które zostaÅy zakwalifikowane jako wolne i dlaczego inne licencje sÄ +zbyt restrykcyjne, aby je zakwalifikowaÄ. +</p> + +<p> +W 1998 termin „open source” zostaÅ stworzony +i powiÄ zany z <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">poglÄ dami różniÄ cymi +siÄ od naszych</a>. Te poglÄ dy mówiÄ tylko o praktycznym zastosowaniu +wolnego oprogramowania i unikajÄ kwestii wolnoÅci i solidarnoÅci +spoÅecznej, o której mówi Ruch Wolnego Oprogramowania. Idea oprogramowania +open source nie jest zÅa, ale jest niewystarczajÄ ca. Nie mamy nic +przeciwko pracowania z ludźmi reprezentujÄ cymi open source +w zajÄciach praktycznych takich jak tworzenie oprogramowania, +ale nie zgadzamy siÄ ich poglÄ dami i nie zalecamy dziaÅania +pod ich nazwÄ .</p> + +<p> +JeÅli uważacie, że wolnoÅÄ i spoÅecznoÅÄ sÄ ważne dla naszego +dobra, doÅÄ cz do nas używajÄ c terminu „wolne +oprogramowanie” i pomóż nam tÄ ideÄ rozpowszechniaÄ. +</p> + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> + +<p> +Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a +href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> +z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach +oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia +i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a +href="/server/standards/README.translations.pl.html">tÅumaczeÅ</a>. <br /> +Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce +chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:www-pl-tr...@gnu.org">www-pl-tr...@gnu.org</a>. +</p> + +<p> +Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +</p> +<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any +medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ +na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, +niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego +zezwolenia.</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +TÅumaczenie: Oskar GaÅecki 2010; poprawki: Jan Owoc.</div> + <p> +<!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2010/11/24 17:28:17 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>TÅumaczenia tej strony</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> +<ul class="translations-list"> +<!-- Arabic --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">العربية</a> [ar]</li> +<!-- German --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a> [de]</li> +<!-- English --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a> [en]</li> +<!-- Farsi (Persian) --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">فارسی</a> [fa]</li> +<!-- French --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">français</a> [fr]</li> +<!-- Malayalam --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a> [pl]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html>