CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/09/23 07:48:17
Modified files: philosophy/po : no-word-attachments.pl.po Log message: marked as updated; added nbsp where needed CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 Patches: Index: no-word-attachments.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- no-word-attachments.pl.po 23 Sep 2010 00:26:48 -0000 1.10 +++ no-word-attachments.pl.po 23 Sep 2010 07:48:14 -0000 1.11 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 20:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:45+0200\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jso...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -43,8 +43,8 @@ "This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and " "describes what you can do to help stop this practice." msgstr "" -"Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty Microsoft Word sÄ zÅe i opisuje jak " -"można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi." +"Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty Microsoft Word sÄ zÅe i opisuje " +"jak można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi." # type: Content of: <h2> msgid "We Can Put an End to Word Attachments" @@ -62,12 +62,12 @@ "collective effort. All we have to do is ask each person who sends us a Word " "file to reconsider that way of doing things." msgstr "" -"Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda w " -"listach elektronicznych? ZaÅÄ czniki Worda nie tylko sÄ irytujÄ ce, ale co " -"gorsza powstrzymujÄ ludzi przed przejÅciem na wolne oprogramowanie. Może uda " -"nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim zbiorowym wysiÅkiem. Wystarczy, " -"że każdÄ osobÄ, która przeÅle nam plik Worda poprosimy o zastanowienie " -"siÄ nad tym postÄpowaniem." +"Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda w " +"listach elektronicznych? ZaÅÄ czniki Worda nie tylko sÄ irytujÄ ce, ale " +"co gorsza powstrzymujÄ ludzi przed przejÅciem na wolne oprogramowanie. " +"Może uda nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim zbiorowym wysiÅkiem. " +"Wystarczy, że każdÄ osobÄ, która przeÅle nam plik Worda poprosimy " +"o zastanowienie siÄ nad tym postÄpowaniem." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -86,9 +86,10 @@ "odmówiono swobody studiowania go, wprowadzania zmian, kopiowania i " "rozprowadzania. A ponieważ Microsoft zmienia format plików w " "każdej wersji, użytkownicy Worda uwiÄzieni sÄ w systemie, który zmusza " -"ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ zmiany czy nie. Po latach mogÄ nawet " -"odkryÄ, że dokumenty, które teraz piszÄ nie bÄdÄ siÄ już daÅy odczytaÄ za " -"pomocÄ tej wersji Worda, której bÄdÄ wtedy używaÄ." +"ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ zmiany czy nie. " +"Po latach mogÄ nawet odkryÄ, że dokumenty, które teraz piszÄ nie " +"bÄdÄ siÄ już daÅy odczytaÄ za pomocÄ tej wersji Worda, której bÄdÄ " +"wtedy używaÄ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -99,14 +100,15 @@ "resumes had to be Word files. Even governments sometimes impose Word format " "on the public, which is truly outrageous." msgstr "" -"Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy gdy " -"machinalnie zakÅadajÄ oni, że także i my korzystamy z Worda i " -"wysyÅajÄ nam pliki w tym formacie (lub Å¼Ä dajÄ , byÅmy to my im takie " -"przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ lub udostÄpniajÄ " -"dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje przyjmujÄ tylko pliki " -"w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ ubiegaÄ siÄ o " -"pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda. Nawet rzÄ dy czasami narzucajÄ " -"format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy skandaliczne." +"Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy gdy " +"machinalnie zakÅadajÄ oni, że także i my korzystamy z Worda " +"i wysyÅajÄ nam pliki w tym formacie (lub Å¼Ä dajÄ , byÅmy to my im " +"takie przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ lub " +"udostÄpniajÄ dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje przyjmujÄ " +"tylko pliki w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ ubiegaÄ " +"siÄ o pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda. Nawet rzÄ dy " +"czasami narzucajÄ format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy " +"skandaliczne." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -121,15 +123,16 @@ "all the time." msgstr "" "Dla nas, użytkowników wolnych systemów operacyjnych, otrzymywanie dokumentów " -"Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma na osoby, które " -"mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych systemów – wahajÄ " -"siÄ, bo uważajÄ , że muszÄ mieÄ możliwoÅÄ korzystania z Worda, żeby móc " -"odczytaÄ dostarczane im pliki. Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do " -"wymiany informacji utrudnia wzrost naszej spoÅecznoÅci i " -"rozpowszechnianie wolnoÅci. ChoÄ może zauważamy swoje okazjonalne " -"poirytowanie z powodu otrzymania dokumentu Worda, to aspekt stale " -"i uporczywie wyrzÄ dzanej spoÅeczeÅstwu szkody zazwyczaj umyka naszej " -"uwadze. Jednak ta szkoda dzieje siÄ na codzieÅ." +"Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma na " +"osoby, które mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych " +"systemów – wahajÄ siÄ, bo uważajÄ , że muszÄ mieÄ " +"możliwoÅÄ korzystania z Worda, żeby móc odczytaÄ dostarczane im pliki. " +"Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do wymiany informacji " +"utrudnia wzrost naszej spoÅecznoÅci i rozpowszechnianie wolnoÅci. " +"ChoÄ może zauważamy swoje okazjonalne poirytowanie z powodu " +"otrzymania dokumentu Worda, to aspekt stale i uporczywie wyrzÄ dzanej " +"spoÅeczeÅstwu szkody zazwyczaj umyka naszej uwadze. Jednak ta szkoda " +"dzieje siÄ na codzieÅ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -142,9 +145,10 @@ "Wielu otrzymujÄ cych pliki Worda użytkowników GNU próbuje znaleÅºÄ metody " "poradzenia sobie z nimi. Pobieżnie przeglÄ dajÄ c zawartoÅÄ pliku da siÄ " "w nim odnaleÅºÄ nieco pogmatwany tekst ASCII. Mamy też wolne " -"oprogramowanie potrafiÄ ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda, jednak nie " -"wszystkie – ich format jest tajny i nie zostaÅ caÅkowicie " -"rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go w dowolnej chwili zmieniÄ." +"oprogramowanie potrafiÄ ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda, jednak " +"nie wszystkie – ich format jest tajny i nie zostaÅ " +"caÅkowicie rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go w dowolnej " +"chwili zmieniÄ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -157,14 +161,15 @@ "implementations. We are thus beginning to receive Word files in a format " "that free programs are not even allowed to read." msgstr "" -"Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie używa " +"Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie używa " "opatentowanego formatu OOXML (firma Microsoft, wykorzystujÄ c swojÄ potÄgÄ " -"finansowÄ wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ do uznania " -"tego formatu za „otwarty standard”). Format używany jest nie do " -"koÅca OOXML i jest nie do koÅca udokumentowany. Microsoft proponuje darmowÄ " -"licencjÄ patentowÄ na OOXML na warunkach, które nie pozwalajÄ na wolne " -"implementacje tego formatu. Wkrótce zaczniemy dostawaÄ pliki Worda w " -"formacie, którego nie wolno czytaÄ wolnym programom." +"finansowÄ wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ do " +"uznania tego formatu za „otwarty standard”). Format używany " +"jest nie do koÅca OOXML i jest nie do koÅca udokumentowany. " +"Microsoft proponuje darmowÄ licencjÄ patentowÄ na OOXML na " +"warunkach, które nie pozwalajÄ na wolne implementacje tego formatu. " +"Wkrótce zaczniemy dostawaÄ pliki Worda w formacie, którego nie wolno " +"czytaÄ wolnym programom." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -175,13 +180,14 @@ "we really want to do is stop the disease from spreading. That means we must " "convince people not to send or post Word documents." msgstr "" -"Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony przypadek, " -"naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim na wÅasnÄ rÄkÄ aby go " -"odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy w nim przykÅad systematycznej, wielce " -"szkodliwej praktyki, rzecz wymaga odmiennego podejÅcia. Próby radzenia sobie " -"z czytaniem takiego pliku sÄ jedynie leczeniem objawu chronicznej " -"choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ chorobÄ musimy przekonaÄ ludzi, aby nie " -"przesyÅali ani nie publikowali dokumentów Worda." +"Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony " +"przypadek, naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim na " +"wÅasnÄ rÄkÄ aby go odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy w nim " +"przykÅad systematycznej, wielce szkodliwej praktyki, rzecz wymaga odmiennego " +"podejÅcia. Próby radzenia sobie z czytaniem takiego pliku sÄ jedynie " +"leczeniem objawu chronicznej choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ chorobÄ musimy " +"przekonaÄ ludzi, aby nie przesyÅali ani nie publikowali dokumentów " +"Worda." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -192,13 +198,13 @@ "the Word file. And I find that people usually understand the issue, and " "many say they will not send Word files to others any more." msgstr "" -"Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ czniki Worda uprzejmÄ " +"Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ czniki Worda uprzejmÄ " "informacjÄ wyjaÅniajÄ cÄ , dlaczego zwyczaj przesyÅania takich plików jest " "czymÅ zÅym. ProszÄ także nadawcÄ o ponowne przesÅanie materiaÅów w " "którymÅ z jawnych formatów. To o wiele mniej pracy niż próbowowaÄ " "odczytaÄ nieco pogmatwanego tekstu ASCII z pliku Worda. I " -"zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ problem, a wielu z nich " -"stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ innym takich plików." +"zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ problem, a wielu z " +"nich stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ innym takich plików." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -210,10 +216,10 @@ msgstr "" "JeÅli wszyscy bÄdziemy tak postÄpowaÄ, efekt bÄdzie o wiele wiÄkszy. " "Ci, którzy zlekceważyli jednÄ uprzejmÄ proÅbÄ mogÄ zmieniÄ swoje zwyczaje " -"gdy otrzymajÄ wiele uprzejmych próÅb od różnych osób. JeÅli zaczniemy " -"systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto przyÅle nam plik " -"Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie przesyÅaj plików w " -"formacie Worda” status netykiety." +"gdy otrzymajÄ wiele uprzejmych próÅb od różnych osób. JeÅli zaczniemy " +"systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto przyÅle nam " +"plik Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie przesyÅaj plików " +"w formacie Worda” status netykiety." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -226,9 +232,9 @@ "Dla usprawnienia tych staraÅ zechcecie zapewne przygotowaÄ sobie gotowÄ " "odpowiedź, którÄ bÄdzie można w razie potrzeby szybko wysÅaÄ. " "DoÅÄ czyÅem tu dwa przykÅady: wersjÄ, którÄ stosowaÅem ostatnio, i nowÄ " -"wersjÄ, wskazujÄ cÄ użytkownikowi Worda jak przeprowadziÄ konwersjÄ na inne " -"użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka propozycji nadesÅanych przez " -"innych." +"wersjÄ, wskazujÄ cÄ użytkownikowi Worda jak przeprowadziÄ konwersjÄ na " +"inne użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka propozycji " +"nadesÅanych przez innych." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -237,11 +243,11 @@ "your personality—if the replies are personal and not all alike, that " "will make the campaign more effective." msgstr "" -"JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian lub dostosowaÄ " -"je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także napisaÄ wÅasne odpowiedzi, " -"które pasujÄ do Waszych poglÄ dów i osobowoÅci – jeÅli listy " -"bÄdÄ osobiste, a nie wszystkie jednakowe, kampania stanie siÄ bardziej " -"skuteczna." +"JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian " +"lub dostosowaÄ je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także " +"napisaÄ wÅasne odpowiedzi, które pasujÄ do Waszych poglÄ dów i " +"osobowoÅci – jeÅli listy bÄdÄ osobiste, a nie wszystkie " +"jednakowe, kampania stanie siÄ bardziej skuteczna." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -266,14 +272,14 @@ "Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page." msgstr "" "Niektóre firmy przeprowadzajÄ ce rekrutacje Å¼Ä dajÄ Å¼yciorysów w formacie " -"Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet poszukujÄ c osób do " -"pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug takich firm do " -"obsady stanowisk zwiÄ zanych z wolnym oprogramowaniem, raczej nie " -"znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych pracowników). Możecie pomóc " -"w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ c w swoim życiorysie " -"odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników do wersji życiorysu w innych " -"formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie szukaÅ wordowej wersji życiorysu, zapewne " -"to przeczyta." +"Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet poszukujÄ c osób " +"do pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug " +"takich firm do obsady stanowisk zwiÄ zanych z wolnym " +"oprogramowaniem, raczej nie znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych " +"pracowników). Możecie pomóc w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ c " +"w swoim życiorysie odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników do " +"wersji życiorysu w innych formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie szukaÅ " +"wordowej wersji życiorysu, zapewne to przeczyta." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -282,14 +288,14 @@ "such as PowerPoint and Excel. Please feel free to adapt the replies to " "cover those as well, if you wish." msgstr "" -"Ta strona mówi o zaÅÄ cznikach z dokumentami Worda, ponieważ pojawiajÄ siÄ " -"one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ też innych zamkniÄtych formatów " -"takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj siÄ przed zaadaptowaniem " -"poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również o nich." +"Ta strona mówi o zaÅÄ cznikach z dokumentami Worda, ponieważ " +"pojawiajÄ siÄ one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ też innych " +"zamkniÄtych formatów takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj siÄ " +"przed zaadaptowaniem poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również o nich." # type: Content of: <p> msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference." -msgstr "DziÄki naszej liczebnoÅci, po prostu proszÄ c, możemy to zmieniÄ." +msgstr "DziÄki naszej liczebnoÅci, po prostu proszÄ c, możemy to zmieniÄ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -297,9 +303,9 @@ "format, so I cannot read it. If you send me the plain text, HTML, or PDF, " "then I could read it.</em>" msgstr "" -"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym " -"formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy tekst, " -"HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em>" +"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym " +"formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy " +"tekst, HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -309,11 +315,12 @@ "major obstacle to the broader adoption of GNU/Linux. Would you please " "reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>" msgstr "" -"<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki, ponieważ " -"wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania Microsoftu. W ten sposób " -"wspierasz jego monopol. Jest to ogromna przeszkoda stojÄ ca na drodze do " -"szerszego rozpowszechnienia GNU/Linux. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ kwestiÄ " -"używania formatu Worda w kontaktach z innymi?</em>" +"<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki, " +"ponieważ wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania Microsoftu. " +"W ten sposób wspierasz jego monopol. Jest to ogromna przeszkoda stojÄ ca " +"na drodze do szerszego rozpowszechnienia GNU/Linux. Czy " +"mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ kwestiÄ używania formatu Worda w kontaktach " +"z innymi?</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -321,9 +328,9 @@ "format, so it is hard for me to read. If you send me plain text, HTML, or " "PDF, then I will read it.</em>" msgstr "" -"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym " -"formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy tekst, " -"HTML lub PDF, przeczytam go.</em>" +"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym " +"formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy " +"tekst, HTML lub PDF, przeczytam go.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -332,11 +339,11 @@ "different version of Word; they may not work at all.</em>" msgstr "" "<em>Przekazywanie dokumentów Worda jest niekorzystne dla Ciebie i dla " -"innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ wyglÄ daÄ jeÅli ktoÅ do ich oglÄ dania " -"użyje innej wersji Worda - mogÄ w ogóle nie daÄ siÄ otworzyÄ. </em>" +"innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ wyglÄ daÄ jeÅli ktoÅ do ich " +"oglÄ dania użyje innej wersji Worda - mogÄ w ogóle nie daÄ siÄ " +"otworzyÄ. </em>" # type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry " #| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word " @@ -354,14 +361,14 @@ "deleted may still be embarrassingly present. See http://news.bbc.co.uk/2/hi/" "technology/3154479.stm for more info.</em>" msgstr "" -"<em>Otrzymywanie zaÅÄ czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe, ponieważ mogÄ " -"zawieraÄ wirusy (zob. http://pl.wikipedia.org/wiki/Makrowirus ). " +"<em>Otrzymywanie zaÅÄ czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe, ponieważ " +"mogÄ zawieraÄ wirusy (zob. http://pl.wikipedia.org/wiki/Makrowirus ). " "WysyÅanie zaÅÄ czników w tym formacie jest dla Ciebie szkodliwe, gdyż " "takie dokumenty zwykle zawierajÄ ukryte informacje o autorze, " "umożliwiajÄ ce wtajemniczonym podpatrywanie dziaÅaÅ autora (byÄ może Twoich). " "Tekst, który - jak sÄ dzisz - usunÄ ÅeÅ, może - ku Twojemu " "zakÅopotaniu - nadal znajdowaÄ siÄ w dokumencie. DokÅadniejsze " -"informacje znajdziesz na stronie: http://news.bbc.co.uk/2/hi/" +"informacje znajdziesz na stronie: http://news.bbc.co.uk/2/hi/" "technology/3154479.stm .</em>" # type: Content of: <p> @@ -373,13 +380,13 @@ "to a different way of sending files to other people, instead of Word format?" "</em>" msgstr "" -"<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera na " -"nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga w " -"odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego wyboru. W rezultacie " -"wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja jest jednÄ z gÅównych " -"przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ wolnego oprogramowania. Czy " -"mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu Worda do komunikacji " -"z innymi osobami?</em>" +"<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera " +"na nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga " +"w odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego wyboru. W " +"rezultacie wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja jest jednÄ z " +"gÅównych przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ wolnego " +"oprogramowania. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu " +"Worda do komunikacji z innymi osobami?</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -390,24 +397,25 @@ "Word changes in inconsistent ways—if you see slightly different menu " "item names, please try them.</em>" msgstr "" -"<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ Worda jest prosta. " -"Należy otworzyÄ dokument, kliknÄ Ä „Plik”, „Zapisz " +"<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ Worda jest " +"prosta. Należy otworzyÄ dokument, kliknÄ Ä „Plik”, „Zapisz " "jako” i w dolnej czÄÅci otwartego okna z rozwijalnej " -"listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML” lub " -"„Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ „Zapisz”. " -"Możesz wówczas doÅÄ czyÄ nowoutworzony dokument HTML zamiast dokumentu Worda. " -"Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych wersjach Worda sÄ niespójne " -"– jeÅli widzisz nieco inne nazwy w menu, proszÄ spróbuj ich.</em>" +"listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML” " +"lub „Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ „" +"Zapisz”. Możesz wówczas doÅÄ czyÄ nowoutworzony dokument HTML zamiast " +"dokumentu Worda. Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych wersjach " +"Worda sÄ niespójne – jeÅli widzisz nieco inne nazwy w menu, " +"proszÄ spróbuj ich.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" "<em>To convert to plain text is almost the same—instead of HTML " "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>" msgstr "" -"<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak samo – " -"zamiast „Dokument HTML”, z listy „Zapisz jako " -"typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy (*.txt)” lub „" -"Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza (*.txt)”.</em>" +"<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak samo " +"– zamiast „Dokument HTML”, z listy „Zapisz jako " +"typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy (*.txt)” lub " +"„Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza (*.txt)”.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -416,11 +424,11 @@ "converter. Click on the Print button and enter a name for the PDF file when " "requested.</em>" msgstr "" -"<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji na format PDF. " -"Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”, „Drukuj”, przewinÄ Ä " -"listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ konwerter PDF. Po czym kliknÄ Ä " -"przycisk „Drukuj”, a nastÄpnie wpisaÄ nazwÄ pliku PDF, " -"w którym ma zostaÄ umieszczony wynik.</em>" +"<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji " +"na format PDF. Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”, „" +"Drukuj”, przewinÄ Ä listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ konwerter " +"PDF. Po czym kliknÄ Ä przycisk „Drukuj”, a nastÄpnie " +"wpisaÄ nazwÄ pliku PDF, w którym ma zostaÄ umieszczony wynik.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -436,17 +444,17 @@ "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract " "the contents and see how long they are." msgstr "" -"Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga modyfikacji do " -"konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ wyÅuskania tekstu " -"z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci." +"Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga modyfikacji " +"do konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ " +"wyÅuskania tekstu z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci." # type: Content of: <p> msgid "" "<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your " "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>" msgstr "" -"<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie zdecydowaÅeÅ siÄ " -"wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko 27.133 bajtów?</em>" +"<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie zdecydowaÅeÅ " +"siÄ wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko 27.133 bajtów?</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -454,9 +462,9 @@ "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more " "efficient format of plain text.</em>" msgstr "" -"<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym formacie .doc, " -"który jest sekretem Microsoftu, zamiast w miÄdzynarodowym, publicznym " -"i bardziej wydajnym formacie zwykÅego tekstu.</em>" +"<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym formacie ." +"doc, który jest sekretem Microsoftu, zamiast w miÄdzynarodowym, " +"publicznym i bardziej wydajnym formacie zwykÅego tekstu.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -465,27 +473,27 @@ "entrepeneurs starting new companies, and prohibit professionals offering " "their services. Please don't give them your support.</em>" msgstr "" -"<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii i Brazylii) " -"lokalnÄ policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ studentom analizowania " -"kodu źródÅowego, zabraniajÄ przedsiÄbiorcom zakÅadania nowych firm, a " -"profesjonalistom oferowania swych usÅug. ProszÄ nie dawaj im swojego " -"wsparcia.</em>" +"<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii i " +"Brazylii) lokalnÄ policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ " +"studentom analizowania kodu źródÅowego, zabraniajÄ przedsiÄbiorcom " +"zakÅadania nowych firm, a profesjonalistom oferowania swych usÅug. " +"ProszÄ nie dawaj im swojego wsparcia.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary " "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:" msgstr "" -"John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ czników Microsoft " -"Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w swoim pliku <kbd>." -"signature</kbd> krótkiego zdania:" +"John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ czników " +"Microsoft Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w swoim " +"pliku <kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:" # type: Content of: <p> msgid "" "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See http://" "www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>" msgstr "" -"<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ czników Worda ani PowerPointa.<br /> " +"<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ czników Worda ani PowerPointa.<br /> " "Zob.: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.pl.html</em>" # type: Content of: <p> @@ -494,9 +502,9 @@ "letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word " "attachment." msgstr "" -"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Tu zamieÅciliÅmy list z " -"odpowiedziÄ </a> wysyÅanÄ przez Alexandrosa Papadopoulosa na wiadomoÅci z " -"zaÅÄ cznikami Worda." +"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Tu zamieÅciliÅmy list " +"z odpowiedziÄ </a> wysyÅanÄ przez Alexandrosa Papadopoulosa na " +"wiadomoÅci z zaÅÄ cznikami Worda." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -506,10 +514,11 @@ "to send the responses by hand, and make it clear that you have done so, " "because people will receive them better.)" msgstr "" -"Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a href=\"/philosophy/kevin-" -"cole-response.html\">wysyÅa takÄ automatycznÄ odpowiedź</a> na otrzymane " -"zaÅÄ czniki Worda (myÅlÄ, że odpowiedzi lepiej wysyÅaÄ rÄcznie podkreÅlajÄ c, " -"że siÄ to robi rÄcznie – ludzie lepiej je wtedy odbierajÄ )." +"Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a href=\"/" +"philosophy/kevin-cole-response.html\">wysyÅa takÄ automatycznÄ odpowiedź</a> " +"na otrzymane zaÅÄ czniki Worda (myÅlÄ, że odpowiedzi lepiej wysyÅaÄ " +"rÄcznie podkreÅlajÄ c, że siÄ to robi rÄcznie – ludzie lepiej " +"je wtedy odbierajÄ )." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -519,9 +528,9 @@ "they can read them." msgstr "" "Ojciec Martin Sylvester proponuje <a href=\"/philosophy/sylvester-response." -"html\">dÅuższÄ odpowiedź</a>, w której dodaje, że jest nieuprzejmoÅciÄ " -"przesyÅanie komuÅ zaÅÄ czników Worda, kiedy nie wie siÄ, czy ten ktoÅ bÄdzie " -"mógÅ je odczytaÄ." +"html\">dÅuższÄ odpowiedź</a>, w której dodaje, że jest " +"nieuprzejmoÅciÄ przesyÅanie komuÅ zaÅÄ czników Worda, kiedy nie wie siÄ, " +"czy ten ktoÅ bÄdzie mógÅ je odczytaÄ." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -536,12 +545,12 @@ "or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu." "org></a>." msgstr "" -"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/contact/" -"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje " -"o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy " -"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" -"translat...@gnu.org></a>." +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" +"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /" +"> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub " +"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-" +"translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -549,12 +558,12 @@ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania " -"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/" -"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie " -"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci wspóÅpracy w " -"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org" -"\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i " +"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/" +"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze " +"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci " +"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -564,9 +573,9 @@ msgstr "" "Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman <br/> Verbatim copying and " "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided " -"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ " -"wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania " -"niniejszego zezwolenia." +"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i " +"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, " +"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.