CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/08/19 08:26:52
Modified files: philosophy : java-trap.pl.html philosophy/po : java-trap.pl.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 Patches: Index: java-trap.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.pl.html,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- java-trap.pl.html 27 Jul 2010 16:27:14 -0000 1.11 +++ java-trap.pl.html 19 Aug 2010 08:26:46 -0000 1.12 @@ -258,7 +258,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2010/07/27 16:27:14 $ +$Date: 2010/08/19 08:26:46 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: po/java-trap.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- po/java-trap.pl.po 19 Aug 2010 07:23:55 -0000 1.12 +++ po/java-trap.pl.po 19 Aug 2010 08:26:49 -0000 1.13 @@ -15,7 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" # type: Content of: <h2> @@ -31,35 +32,79 @@ msgstr "Konspekt" # type: Content of: <div><p> -msgid "Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a> most of its Java platform reference implementation under the GNU General Public License, and there is now a free development environment for Java. Thus, the Java language as such is no longer a trap." -msgstr "Od czasu gdy ten artykuÅ zostaÅ opublikowany po raz pierwszy Sun <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">zmieniÅ licencjÄ</a> swojej implementacji platformy Java na PowszechnÄ PublicznÄ LicencjÄ GNU i istnieje teraz wolne Årodowisko programistyczne dla Javy. Z tego wzglÄdu jÄzyk Java nie jest już puÅapkÄ ." +msgid "" +"Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/" +"news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a> most of its Java platform " +"reference implementation under the GNU General Public License, and there is " +"now a free development environment for Java. Thus, the Java language as " +"such is no longer a trap." +msgstr "" +"Od czasu gdy ten artykuÅ zostaÅ opublikowany po raz pierwszy Sun <a href=" +"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">zmieniÅ licencjÄ</a> " +"swojej implementacji platformy Java na PowszechnÄ PublicznÄ LicencjÄ GNU i " +"istnieje teraz wolne Årodowisko programistyczne dla Javy. Z tego wzglÄdu " +"jÄzyk Java nie jest już puÅapkÄ ." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"You must be careful, however, because not every Java platform is free. Sun " +"continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and " +"other companies do so too." +msgstr "" +"Należy jednak byÄ ostrożnym, nie każda platforma Java jest wolna. Sun nadal " +"rozpowszechnia Årodowisko uruchomieniowe Java, które jest niewolne. Inne " +"firmy też to robiÄ ." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed " +"is included in that. So that is the one you should use. Many GNU/Linux " +"distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms." +msgstr "" +"Wolne Årodowisko dla Java nazywa siÄ IcedTea i zawiera kod źródÅowy, który " +"uwolniÅ Sun. WÅaÅnie tego powinno sie używaÄ. Wiele dystrybucji GNU/Linux " +"zawiera IcedTea, ale niektóre nadal posÅugujÄ siÄ niewolnymi." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you " +"need to develop them using IcedTea. Theoretically the Java platforms should " +"be compatible, but they are not compatible 100 percent." +msgstr "" +"Aby byÄ pewnym, że Twoje programy napisane w Java bÄdÄ dobrze dziaÅaÄ w " +"wolnym Årodowisku należy tworzyÄ je za pomocÄ IcedTea. Teoretycznie " +"wszystkie platformy powinny byÄ kompatybilne, ale nie jest tak w 100 " +"procentach." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their " +"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find " +"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you " +"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which " +"comes with IcedTea." +msgstr "" +"Co wiÄcej, istniejÄ niewolne programy zawierajÄ ce „Java” w " +"nazwie, takie jak JavaFX, a także niewolne pakiety Java, które mogÄ byÄ " +"kuszÄ ce, ale należy je odrzuciÄ. Sprawdzaj wiÄc licencjÄ każdego pakietu, " +"którego planujesz używaÄ. JeÅli używasz Swing upewnij siÄ, że jest to wolna " +"wersja, która doÅÄ czona jest do IcedTea." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains " +"important, because any nonfree library or programming platform can cause a " +"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can " +"avoid other traps in the future." +msgstr "" +"OdkÅadajÄ c na bok konkretnÄ sprawÄ Java, ogólny problem opisany tutaj " +"pozostaje istotny, ponieważ każda niewolna biblioteka czy platforma " +"programowa spowoduje ten sam problem. Musimy wyciÄ gnÄ Ä naukÄ z historii Java " +"abyÅmy mogli uniknÄ Ä podobnych puÅapek w przyszÅoÅci." # type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "You must be careful, however, because not every Java platform is free. " -#| "Sun continues distributing an excutable Java platform which is nonfree, " -#| "and other companies do so too." -msgid "You must be careful, however, because not every Java platform is free. Sun continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and other companies do so too." -msgstr "Należy jednak byÄ ostrożnym, nie każda platforma Java jest wolna. Sun nadal rozpowszechnia Årodowisko uruchomieniowe Java, które jest niewolne. Inne firmy też to robiÄ ." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed is included in that. So that is the one you should use. Many GNU/Linux distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms." -msgstr "Wolne Årodowisko dla Java nazywa siÄ IcedTea i zawiera kod źródÅowy, który uwolniÅ Sun. WÅaÅnie tego powinno sie używaÄ. Wiele dystrybucji GNU/Linux zawiera IcedTea, ale niektóre nadal posÅugujÄ siÄ niewolnymi." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you need to develop them using IcedTea. Theoretically the Java platforms should be compatible, but they are not compatible 100 percent." -msgstr "Aby byÄ pewnym, że Twoje programy napisane w Java bÄdÄ dobrze dziaÅaÄ w wolnym Årodowisku należy tworzyÄ je za pomocÄ IcedTea. Teoretycznie wszystkie platformy powinny byÄ kompatybilne, ale nie jest tak w 100 procentach." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "In addition, there are nonfree programs with “Java” in their name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which comes with IcedTea." -msgstr "Co wiÄcej, istniejÄ niewolne programy zawierajÄ ce „Java” w nazwie, takie jak JavaFX, a także niewolne pakiety Java, które mogÄ byÄ kuszÄ ce, ale należy je odrzuciÄ. Sprawdzaj wiÄc licencjÄ każdego pakietu, którego planujesz używaÄ. JeÅli używasz Swing upewnij siÄ, że jest to wolna wersja, która doÅÄ czona jest do IcedTea." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains important, because any nonfree library or programming platform can cause a similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can avoid other traps in the future." -msgstr "OdkÅadajÄ c na bok konkretnÄ sprawÄ Java, ogólny problem opisany tutaj pozostaje istotny, ponieważ każda niewolna biblioteka czy platforma programowa spowoduje ten sam problem. Musimy wyciÄ gnÄ Ä naukÄ z historii Java abyÅmy mogli uniknÄ Ä podobnych puÅapek w przyszÅoÅci." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>." +msgid "" +"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>." msgstr "Zobacz też: <a href=\"javascript-trap.html\">PuÅapka Javascript</a>." # type: Content of: <p> @@ -67,68 +112,296 @@ msgstr "12 kwietnia 2004" # type: Content of: <p> -msgid "If your program is free software, it is basically ethical—but there is a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem is most prominent today for Java programs, we call it the Java Trap." -msgstr "JeÅli Wasz program jest wolnym oprogramowaniem, to zasadniczo jest dobry etycznie – ale istnieje puÅapka, której musicie siÄ strzec. Wasz program, choÄ sam w sobie wolny, byÄ może ograniczany jest przez niewolne oprogramowanie, od którego zależy. Ponieważ problem ten najbardziej widoczny jest obecnie w przypadku programów napisanych w Javie, nazywamy go PuÅapkÄ Javy." - -# type: Content of: <p> -msgid "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to study and change the source, the freedom to redistribute the source and binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) Whether any given program in source form is free software depends solely on the meaning of its license." -msgstr "Program jest wolny, kiedy jego użytkownicy majÄ pewne kluczowe swobody. Z grubsza rzecz ujmujÄ c, sÄ to: wolnoÅÄ uruchamiania programu, wolnoÅÄ studiowania go i zmiany jego kodu źródÅowego, wolnoÅÄ redystrybucji źródeÅ i binariów oraz wolnoÅÄ publikowania poprawionych wersji (zob. <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). To, czy dany program jest wolnym oprogramowaniem, zależy wyÅÄ cznie od jego licencji." - -# type: Content of: <p> -msgid "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by the program's own license alone, because no program works in isolation. Every program depends on other programs. For instance, a program needs to be compiled or interpreted, so it depends on a compiler or interpreter. If compiled into byte code, it depends on a byte-code interpreter. Moreover, it needs libraries in order to run, and it may also invoke other separate programs that run in other processes. All of these programs are dependencies. Dependencies may be necessary for the program to run at all, or they may be necessary only for certain features. Either way, all or part of the program cannot operate without the dependencies." -msgstr "To, czy program może byÄ używany w Wolnym Åwiecie, przez ludzi, którzy zamierzajÄ Å¼yÄ w wolnoÅci, jest pytaniem bardziej zÅożonym. Nie decyduje o tym licencja samego programu, gdyż żaden program nie dziaÅa w odosobnieniu. Każdy program zależy od innych programów. Musi na przykÅad zostaÄ skompilowany lub zinterpretowany, wiÄc zależy od kompilatora czy interpretera. JeÅli jest kompilowany do kodu bajtowego, zależy od interpretera tego kodu. Ponadto, do dziaÅania potrzebuje bibliotek, a może też wywoÅywaÄ inne odrÄbne programy dziaÅajÄ ce jako osobne procesy. Dany program może zależeÄ od innych, żeby w ogóle dziaÅaÄ lub wymagaÄ ich tylko dla pewnych funkcji. Tak czy owak, caÅy program lub jego czÄÅÄ nie mogÄ funkcjonowaÄ bez oprogramowania, od którego sÄ zależne." - -# type: Content of: <p> -msgid "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part of the program is unable to run in an entirely free system—it is unusable in the Free World. Sure, we could redistribute the program and have copies on our machines, but that's not much good if it won't run. That program is free software, but it is effectively shackled by its nonfree dependencies." -msgstr "Jeżeli niektóre z wymaganych przez program elementów nie sÄ wolne, to znaczy, że caÅoÅÄ lub czÄÅÄ programu nie dadzÄ siÄ uruchomiÄ w caÅkowicie wolnym systemie – nie nadaje siÄ on do używania w Wolnym Åwiecie. Jasne, możemy rozprowadzaÄ ten program i trzymaÄ kopie w swoich komputerach, ale niewiele z tego pożytku, jeÅli nie bÄdzie dziaÅaÅ. Taki program jest wolnym oprogramowaniem, lecz w praktyce zostaÅ spÄtany przez niewolne oprogramowanie, od którego jest uzależniony." - -# type: Content of: <p> -msgid "This problem can occur in any kind of software, in any language. For instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly useless in the Free World. But software that runs on GNU/Linux can also be useless if it depends on other nonfree software. In the past, Motif (before we had LessTif) and Qt (before its developers made it free software) were major causes of this problem. Most 3D video cards work fully only with nonfree drivers, which also cause this problem. But the major source of this problem today is Java, because people who write free software often feel Java is sexy. Blinded by their attraction to the language, they overlook the issue of dependencies and fall into the Java Trap." -msgstr "Ten kÅopot może siÄ pojawiÄ w każdego rodzaju oprogramowaniu, w dowolnym jÄzyku. Na przykÅad, wolny program dziaÅajÄ cy tylko w Microsoft Windows jest ewidentnie bezużyteczny w Wolnym Åwiecie. Ale program dziaÅajÄ cy na GNU/Linuksie także może byÄ bezużyteczny, jeÅli zależy od innego niewolnego oprogramowania. W przeszÅoÅci gÅównÄ przyczynÄ takich kÅopotów byÅy Motif (zanim powstaÅ LessTif) oraz Qt (zanim twórcy tej biblioteki uczynili jÄ wolnym oprogramowaniem). WiÄkszoÅÄ kart graficznych 3D wykorzystuje w peÅni swoje możliwoÅci tylko z niewolnymi sterownikami, co także powoduje tego rodzaju problemy. Ale gÅównym źródÅem tego problemu jest obecnie Java, gdyż osoby piszÄ ce wolne oprogramowanie czÄsto uważajÄ , że Java jest sexy. ZaÅlepieni przez swoje zafascynowanie jÄzykiem, przeoczajÄ kwestiÄ zależnoÅci i wpadajÄ w PuÅapkÄ Javy." - -# type: Content of: <p> -msgid "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still catching up." -msgstr "Wykonana przez firmÄ Sun implementacja Javy nie jest wolna. Blackdown także nie jest wolne, jest przeróbkÄ zastrzeżonego kodu Suna. Standardowe biblioteki Javy też nie sÄ wolne. Mamy wolne implementacje Javy, takie jak <a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) i <a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, ale nie udostÄpniajÄ one jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy." - -# type: Content of: <p> -msgid "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you may have been using them for months, and redoing the work could take more months. You might say, “It's too much work to start over.” Then your program will have fallen into the Java Trap; it will be unusable in the Free World." -msgstr "Gdy piszecie program w Javie na platformie Javy oferowanej przez Suna, jesteÅcie podatni na nieÅwiadome wykorzystywanie funkcji wystÄpujÄ cych tylko w implementacji Suna. Kiedy siÄ zorientujecie, może siÄ okazaÄ, że korzystacie z nich od miesiÄcy, a ponowne wykonanie pracy zajÄÅoby kolejne miesiÄ ce. MoglibyÅcie wtedy powiedzieÄ: „To za dużo roboty, żeby zaczynaÄ od poczÄ tku”. Wówczas Wasz program wpadnie w PuÅapkÄ Javy, stanie siÄ nieużywalny w Wolnym Åwiecie." - -# type: Content of: <p> -msgid "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or library that free software does not yet support, you will find out straightaway, and you can rewrite that code immediately." -msgstr "NiezawodnÄ metodÄ unikniÄcia PuÅapki Javy jest posiadanie w systemie wyÅÄ cznie wolnej implementacji Javy. Wtedy, jeÅli skorzystacie z jakiejÅ cechy Javy lub biblioteki, której wolne oprogramowanie jeszcze nie obsÅuguje, zorientujecie siÄ od razu i natychmiast bÄdziecie mogli przepisaÄ kod." - -# type: Content of: <p> -msgid "Sun continues to develop additional “standard” Java libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for these specifications prohibits release of anything less than a full implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)" -msgstr "Sun nadal rozwija dodatkowe „standardowe” biblioteki Javy, a niemal wszystkie z nich sÄ niewolne. W wielu przypadkach nawet specyfikacja biblioteki jest tajemnicÄ handlowÄ . ZaÅ ostatnia licencja Suna dotyczÄ ca specyfikacji bibliotek zakazuje wydawania implementacji czÄÅciowych, czegokolwiek mniej niż peÅna implementacja specyfikacji. (Zob. np. <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> oraz <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)" - -# type: Content of: <p> -msgid "Fortunately, that specification license does permit releasing an implementation as free software; others who receive the library can be allowed to change it and are not required to adhere to the specification. But the requirement has the effect of prohibiting the use of a collaborative development model to produce the free implementation. Use of that model would entail publishing incomplete versions, something those who have read the spec are not allowed to do." -msgstr "Na szczÄÅcie, ta licencja pozwala na wydanie implementacji jako wolnego oprogramowania – temu, kto otrzyma takÄ bibliotekÄ, wolno jÄ zmieniÄ i nie musi siÄ trzymaÄ specyfikacji. Jednak efektem tej klauzuli jest zakaz korzystania z modelu wspólnej pracy nad projektem do wytworzenia wolnej implementacji. Zastosowanie tego modelu pociÄ gaÅoby za sobÄ publikowanie niekompletnych wersji, czego nie wolno robiÄ tym, którzy przeczytali specyfikacjÄ." - -# type: Content of: <p> -msgid "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C program (free or not) depended on a nonfree C compiler. Before we had the GNU C library, every program depended on a nonfree C library. Before we had Linux, the first free kernel, every program depended on a nonfree kernel. Before we had BASH, every shell script had to be interpreted by a nonfree shell. It was inevitable that our first programs would initially be hampered by these dependencies, but we accepted this because our plan included rescuing them subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU operating system, included free replacements for all those dependencies; if we reached the goal, all our programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/Linux system, we can now run these programs on free platforms." -msgstr "W pionierskim okresie ruchu wolnego oprogramowania unikniÄcie zależnoÅci od niewolnych programów byÅo niemożliwe. Zanim mieliÅmy do dyspozycji kompilator GNU C, każdy program napisany w C (wolny czy nie) zależaÅ od niewolnego kompilatora C. Zanim dysponowaliÅmy bibliotekÄ GNU C, każdy program zależaÅ od niewolnej biblioteki C. Zanim mieliÅmy Linuksa, pierwsze wolne jÄ dro, każdy program zależaÅ od niewolnego jÄ dra. Zanim mieliÅmy BASH, każdy skrypt powÅoki musiaÅ byÄ interpretowany przez niewolnÄ powÅokÄ. To, że nasze pierwsze programy poczÄ tkowo byÅy skrÄpowane przez owe zależnoÅci, byÅo nie do unikniÄcia, ale zaakceptowaliÅmy to, gdyż planowaliÅmy stopniowe ich uwalnianie. Nasz ostateczny cel, samodzielny system operacyjny GNU, mieÅciÅ w sobie wolne zamienniki dla wszystkich tych zależnoÅci. JeÅli osiÄ gnÄlibyÅmy ten cel, oswobodzilibyÅmy wszystkie nasze programy. I tak siÄ staÅo: majÄ c system GNU/Linux, możemy teraz uruchamiaÄ je na wolnych platformach." - -# type: Content of: <p> -msgid "The situation is different today. We now have powerful free operating systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree dependency even temporarily. The main reason people fall into the trap today is because they are not thinking about it. The easiest solution to the problem is to teach people to recognize it and not fall into it." -msgstr "Obecnie sytuacja wyglÄ da inaczej. Mamy potÄżne wolne systemy operacyjne i wiele wolnych narzÄdzi programistycznych. Każde zadanie, jakie chcecie wykonaÄ, możecie wykonaÄ na wolnej platformie – bez koniecznoÅci akceptowania choÄby tymczasowej zależnoÅci od niewolnego oprogramowania. GÅównÄ przyczynÄ tego, że obecnie ludzie wpadajÄ w puÅapkÄ, jest to, że siÄ nad tym nie zastanawiajÄ . NajÅatwiej rozwiÄ zaÄ problem PuÅapki Javy uczÄ c ludzi, żeby do niej nie wpadali." - -# type: Content of: <p> -msgid "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java development environment and use it. More generally, whatever language you use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>). If a program is not in the directory, you can check its license(s) against the list of free software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)." -msgstr "Å»eby uchroniÄ swój napisany w Javie kod przed PuÅapkÄ Javy, zainstalujcie wolne Årodowisko programistyczne Javy i używajcie go. Ogólnie rzecz biorÄ c: jakiegokolwiek jÄzyka programowania używacie, miejcie oczy otwarte i sprawdzajcie status programów, od których zależy Wasz kod. Najprostszym sposobem zweryfikowania, czy dany program jest wolny jest poszukanie go w Katalogu Wolnego Oprogramowania (<a href=\"http://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>). Jeżeli nie ma go w katalogu, możecie porównaÄ jego licencjÄ z listÄ licencji wolnego oprogramowania (<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)." - -# type: Content of: <p> -msgid "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your programs with the GCJ Compiler and GNU Classpath, and reporting any problems you encounter in classes already implemented, is also useful. However, finishing GNU Classpath will take time; if more nonfree libraries continue to be added, we may never have all the latest ones. So please don't put your free software in shackles. When you write an application program today, write it to run on free facilities from the start." -msgstr "Próbujemy oswobodziÄ schwytane w puÅapkÄ programy Javy, wiÄc jeÅli lubicie jÄzyk Java, zachÄcamy Was do pomocy w rozwijaniu zbioru bibliotek GNU Classpath. Wypróbowanie dziaÅania swoich programów z kompilatorem GCJ i GNU Classpath i zgÅoszenie kÅopotów z klasami już zaimplementowanymi, też jest pomocne. Niemniej jednak, zbudowanie GNU Classpath wymaga czasu; jeÅli wciÄ Å¼ dodawane bÄdÄ kolejne niewolne biblioteki, to pewnie nigdy nie bÄdziemy mieÄ wszystkich najnowszych. Dlatego, prosimy, nie nakÅadajcie swoim wolnym programom kajdan. Kiedy piszecie dziÅ jakiÅ program użytkowy, napiszcie go tak, aby od poczÄ tku dziaÅaÅ korzystajÄ c z wolnego oprogramowania wspomagajÄ cego." +msgid "" +"If your program is free software, it is basically ethical—but there is " +"a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be " +"restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem is most " +"prominent today for Java programs, we call it the Java Trap." +msgstr "" +"JeÅli Wasz program jest wolnym oprogramowaniem, to zasadniczo jest dobry " +"etycznie – ale istnieje puÅapka, której musicie siÄ strzec. Wasz " +"program, choÄ sam w sobie wolny, byÄ może ograniczany jest przez " +"niewolne oprogramowanie, od którego zależy. Ponieważ problem ten najbardziej " +"widoczny jest obecnie w przypadku programów napisanych w Javie, " +"nazywamy go PuÅapkÄ Javy." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"A program is free software if its users have certain crucial freedoms. " +"Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to " +"study and change the source, the freedom to redistribute the source and " +"binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a href=\"/" +"philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) " +"Whether any given program in source form is free software depends solely on " +"the meaning of its license." +msgstr "" +"Program jest wolny, kiedy jego użytkownicy majÄ pewne kluczowe swobody. " +"Z grubsza rzecz ujmujÄ c, sÄ to: wolnoÅÄ uruchamiania programu, wolnoÅÄ " +"studiowania go i zmiany jego kodu źródÅowego, wolnoÅÄ redystrybucji " +"źródeÅ i binariów oraz wolnoÅÄ publikowania poprawionych wersji (zob. " +"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/" +"philosophy/free-sw.html</a>). To, czy dany program jest wolnym " +"oprogramowaniem, zależy wyÅÄ cznie od jego licencji." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean " +"to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by " +"the program's own license alone, because no program works in isolation. " +"Every program depends on other programs. For instance, a program needs to be " +"compiled or interpreted, so it depends on a compiler or interpreter. If " +"compiled into byte code, it depends on a byte-code interpreter. Moreover, it " +"needs libraries in order to run, and it may also invoke other separate " +"programs that run in other processes. All of these programs are " +"dependencies. Dependencies may be necessary for the program to run at all, " +"or they may be necessary only for certain features. Either way, all or part " +"of the program cannot operate without the dependencies." +msgstr "" +"To, czy program może byÄ używany w Wolnym Åwiecie, przez ludzi, którzy " +"zamierzajÄ Å¼yÄ w wolnoÅci, jest pytaniem bardziej zÅożonym. Nie " +"decyduje o tym licencja samego programu, gdyż żaden program nie dziaÅa " +"w odosobnieniu. Każdy program zależy od innych programów. Musi na " +"przykÅad zostaÄ skompilowany lub zinterpretowany, wiÄc zależy od kompilatora " +"czy interpretera. JeÅli jest kompilowany do kodu bajtowego, zależy od " +"interpretera tego kodu. Ponadto, do dziaÅania potrzebuje bibliotek, a może " +"też wywoÅywaÄ inne odrÄbne programy dziaÅajÄ ce jako osobne procesy. Dany " +"program może zależeÄ od innych, żeby w ogóle dziaÅaÄ lub wymagaÄ ich tylko " +"dla pewnych funkcji. Tak czy owak, caÅy program lub jego czÄÅÄ nie mogÄ " +"funkcjonowaÄ bez oprogramowania, od którego sÄ zależne." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part " +"of the program is unable to run in an entirely free system—it is " +"unusable in the Free World. Sure, we could redistribute the program and have " +"copies on our machines, but that's not much good if it won't run. That " +"program is free software, but it is effectively shackled by its nonfree " +"dependencies." +msgstr "" +"Jeżeli niektóre z wymaganych przez program elementów nie sÄ wolne, to " +"znaczy, że caÅoÅÄ lub czÄÅÄ programu nie dadzÄ siÄ uruchomiÄ w " +"caÅkowicie wolnym systemie – nie nadaje siÄ on do używania w " +"Wolnym Åwiecie. Jasne, możemy rozprowadzaÄ ten program i trzymaÄ kopie " +"w swoich komputerach, ale niewiele z tego pożytku, jeÅli nie " +"bÄdzie dziaÅaÅ. Taki program jest wolnym oprogramowaniem, lecz w " +"praktyce zostaÅ spÄtany przez niewolne oprogramowanie, od którego jest " +"uzależniony." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"This problem can occur in any kind of software, in any language. For " +"instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly " +"useless in the Free World. But software that runs on GNU/Linux can also be " +"useless if it depends on other nonfree software. In the past, Motif (before " +"we had LessTif) and Qt (before its developers made it free software) were " +"major causes of this problem. Most 3D video cards work fully only with " +"nonfree drivers, which also cause this problem. But the major source of this " +"problem today is Java, because people who write free software often feel " +"Java is sexy. Blinded by their attraction to the language, they overlook the " +"issue of dependencies and fall into the Java Trap." +msgstr "" +"Ten kÅopot może siÄ pojawiÄ w każdego rodzaju oprogramowaniu, w " +"dowolnym jÄzyku. Na przykÅad, wolny program dziaÅajÄ cy tylko w " +"Microsoft Windows jest ewidentnie bezużyteczny w Wolnym Åwiecie. Ale " +"program dziaÅajÄ cy na GNU/Linuksie także może byÄ bezużyteczny, jeÅli zależy " +"od innego niewolnego oprogramowania. W przeszÅoÅci gÅównÄ przyczynÄ takich " +"kÅopotów byÅy Motif (zanim powstaÅ LessTif) oraz Qt (zanim twórcy tej " +"biblioteki uczynili jÄ wolnym oprogramowaniem). WiÄkszoÅÄ kart graficznych " +"3D wykorzystuje w peÅni swoje możliwoÅci tylko z niewolnymi " +"sterownikami, co także powoduje tego rodzaju problemy. Ale gÅównym źródÅem " +"tego problemu jest obecnie Java, gdyż osoby piszÄ ce wolne oprogramowanie " +"czÄsto uważajÄ , że Java jest sexy. ZaÅlepieni przez swoje zafascynowanie " +"jÄzykiem, przeoczajÄ kwestiÄ zależnoÅci i wpadajÄ w PuÅapkÄ Javy." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are " +"nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href=" +"\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/" +"software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the " +"features yet. We are still catching up." +msgstr "" +"Wykonana przez firmÄ Sun implementacja Javy nie jest wolna. Blackdown także " +"nie jest wolne, jest przeróbkÄ zastrzeżonego kodu Suna. Standardowe " +"biblioteki Javy też nie sÄ wolne. Mamy wolne implementacje Javy, takie jak " +"<a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) i " +"<a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, ale nie udostÄpniajÄ one " +"jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use " +"Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you " +"may have been using them for months, and redoing the work could take more " +"months. You might say, “It's too much work to start over.” Then " +"your program will have fallen into the Java Trap; it will be unusable in the " +"Free World." +msgstr "" +"Gdy piszecie program w Javie na platformie Javy oferowanej przez Suna, " +"jesteÅcie podatni na nieÅwiadome wykorzystywanie funkcji wystÄpujÄ cych tylko " +"w implementacji Suna. Kiedy siÄ zorientujecie, może siÄ okazaÄ, że " +"korzystacie z nich od miesiÄcy, a ponowne wykonanie pracy zajÄÅoby " +"kolejne miesiÄ ce. MoglibyÅcie wtedy powiedzieÄ: „To za dużo roboty, " +"żeby zaczynaÄ od poczÄ tku”. Wówczas Wasz program wpadnie w " +"PuÅapkÄ Javy, stanie siÄ nieużywalny w Wolnym Åwiecie." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free " +"implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or " +"library that free software does not yet support, you will find out " +"straightaway, and you can rewrite that code immediately." +msgstr "" +"NiezawodnÄ metodÄ unikniÄcia PuÅapki Javy jest posiadanie w systemie " +"wyÅÄ cznie wolnej implementacji Javy. Wtedy, jeÅli skorzystacie z " +"jakiejÅ cechy Javy lub biblioteki, której wolne oprogramowanie jeszcze nie " +"obsÅuguje, zorientujecie siÄ od razu i natychmiast bÄdziecie mogli " +"przepisaÄ kod." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Sun continues to develop additional “standard” Java libraries, " +"and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's " +"specification is a trade secret, and Sun's latest license for these " +"specifications prohibits release of anything less than a full implementation " +"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/" +"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2." +"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/" +"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/" +"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)" +msgstr "" +"Sun nadal rozwija dodatkowe „standardowe” biblioteki Javy, " +"a niemal wszystkie z nich sÄ niewolne. W wielu przypadkach " +"nawet specyfikacja biblioteki jest tajemnicÄ handlowÄ . ZaÅ ostatnia licencja " +"Suna dotyczÄ ca specyfikacji bibliotek zakazuje wydawania implementacji " +"czÄÅciowych, czegokolwiek mniej niż peÅna implementacja specyfikacji. (Zob. " +"np. <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://" +"jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> oraz <a href=\"http://" +"jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license." +"html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-" +"spec-license.html</a>)" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Fortunately, that specification license does permit releasing an " +"implementation as free software; others who receive the library can be " +"allowed to change it and are not required to adhere to the specification. " +"But the requirement has the effect of prohibiting the use of a collaborative " +"development model to produce the free implementation. Use of that model " +"would entail publishing incomplete versions, something those who have read " +"the spec are not allowed to do." +msgstr "" +"Na szczÄÅcie, ta licencja pozwala na wydanie implementacji jako wolnego " +"oprogramowania – temu, kto otrzyma takÄ bibliotekÄ, wolno jÄ " +"zmieniÄ i nie musi siÄ trzymaÄ specyfikacji. Jednak efektem tej " +"klauzuli jest zakaz korzystania z modelu wspólnej pracy nad projektem " +"do wytworzenia wolnej implementacji. Zastosowanie tego modelu pociÄ gaÅoby za " +"sobÄ publikowanie niekompletnych wersji, czego nie wolno robiÄ tym, którzy " +"przeczytali specyfikacjÄ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid " +"depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C " +"program (free or not) depended on a nonfree C compiler. Before we had the " +"GNU C library, every program depended on a nonfree C library. Before we had " +"Linux, the first free kernel, every program depended on a nonfree kernel. " +"Before we had BASH, every shell script had to be interpreted by a nonfree " +"shell. It was inevitable that our first programs would initially be hampered " +"by these dependencies, but we accepted this because our plan included " +"rescuing them subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU operating " +"system, included free replacements for all those dependencies; if we reached " +"the goal, all our programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/" +"Linux system, we can now run these programs on free platforms." +msgstr "" +"W pionierskim okresie ruchu wolnego oprogramowania unikniÄcie zależnoÅci od " +"niewolnych programów byÅo niemożliwe. Zanim mieliÅmy do dyspozycji " +"kompilator GNU C, każdy program napisany w C (wolny czy nie) zależaÅ od " +"niewolnego kompilatora C. Zanim dysponowaliÅmy bibliotekÄ GNU C, " +"każdy program zależaÅ od niewolnej biblioteki C. Zanim mieliÅmy " +"Linuksa, pierwsze wolne jÄ dro, każdy program zależaÅ od niewolnego jÄ dra. " +"Zanim mieliÅmy BASH, każdy skrypt powÅoki musiaÅ byÄ interpretowany przez " +"niewolnÄ powÅokÄ. To, że nasze pierwsze programy poczÄ tkowo byÅy skrÄpowane " +"przez owe zależnoÅci, byÅo nie do unikniÄcia, ale zaakceptowaliÅmy to, gdyż " +"planowaliÅmy stopniowe ich uwalnianie. Nasz ostateczny cel, samodzielny " +"system operacyjny GNU, mieÅciÅ w sobie wolne zamienniki dla wszystkich " +"tych zależnoÅci. JeÅli osiÄ gnÄlibyÅmy ten cel, oswobodzilibyÅmy wszystkie " +"nasze programy. I tak siÄ staÅo: majÄ c system GNU/Linux, możemy teraz " +"uruchamiaÄ je na wolnych platformach." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The situation is different today. We now have powerful free operating " +"systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you " +"can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree " +"dependency even temporarily. The main reason people fall into the trap today " +"is because they are not thinking about it. The easiest solution to the " +"problem is to teach people to recognize it and not fall into it." +msgstr "" +"Obecnie sytuacja wyglÄ da inaczej. Mamy potÄżne wolne systemy operacyjne i " +"wiele wolnych narzÄdzi programistycznych. Każde zadanie, jakie chcecie " +"wykonaÄ, możecie wykonaÄ na wolnej platformie – bez koniecznoÅci " +"akceptowania choÄby tymczasowej zależnoÅci od niewolnego oprogramowania. " +"GÅównÄ przyczynÄ tego, że obecnie ludzie wpadajÄ w puÅapkÄ, jest to, że " +"siÄ nad tym nie zastanawiajÄ . NajÅatwiej rozwiÄ zaÄ problem PuÅapki Javy " +"uczÄ c ludzi, żeby do niej nie wpadali." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java " +"development environment and use it. More generally, whatever language you " +"use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code " +"depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking " +"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory" +"\">http://www.fsf.org/directory</a>). If a program is not in the directory, " +"you can check its license(s) against the list of free software licenses (<a " +"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-" +"list.html</a>)." +msgstr "" +"Å»eby uchroniÄ swój napisany w Javie kod przed PuÅapkÄ Javy, " +"zainstalujcie wolne Årodowisko programistyczne Javy i używajcie go. " +"Ogólnie rzecz biorÄ c: jakiegokolwiek jÄzyka programowania używacie, miejcie " +"oczy otwarte i sprawdzajcie status programów, od których zależy Wasz kod. " +"Najprostszym sposobem zweryfikowania, czy dany program jest wolny jest " +"poszukanie go w Katalogu Wolnego Oprogramowania (<a href=\"http://www." +"fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>). Jeżeli nie ma go " +"w katalogu, możecie porównaÄ jego licencjÄ z listÄ licencji wolnego " +"oprogramowania (<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html" +"\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java " +"language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your " +"programs with the GCJ Compiler and GNU Classpath, and reporting any problems " +"you encounter in classes already implemented, is also useful. However, " +"finishing GNU Classpath will take time; if more nonfree libraries continue " +"to be added, we may never have all the latest ones. So please don't put your " +"free software in shackles. When you write an application program today, " +"write it to run on free facilities from the start." +msgstr "" +"Próbujemy oswobodziÄ schwytane w puÅapkÄ programy Javy, wiÄc jeÅli lubicie " +"jÄzyk Java, zachÄcamy Was do pomocy w rozwijaniu zbioru bibliotek GNU " +"Classpath. Wypróbowanie dziaÅania swoich programów z kompilatorem GCJ " +"i GNU Classpath i zgÅoszenie kÅopotów z klasami już " +"zaimplementowanymi, też jest pomocne. Niemniej jednak, zbudowanie GNU " +"Classpath wymaga czasu; jeÅli wciÄ Å¼ dodawane bÄdÄ kolejne niewolne " +"biblioteki, to pewnie nigdy nie bÄdziemy mieÄ wszystkich najnowszych. " +"Dlatego, prosimy, nie nakÅadajcie swoim wolnym programom kajdan. Kiedy " +"piszecie dziÅ jakiÅ program użytkowy, napiszcie go tak, aby od poczÄ tku " +"dziaÅaÅ korzystajÄ c z wolnego oprogramowania wspomagajÄ cego." # type: Content of: <h3> msgid "See also:" msgstr "Zobacz też:" # type: Content of: <p> -msgid "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun in the Night-Time</a>" -msgstr "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Dziwny przypadek Suna nocnÄ porÄ </a>" +msgid "" +"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun " +"in the Night-Time</a>" +msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Dziwny przypadek Suna nocnÄ " +"porÄ </a>" # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -136,25 +409,52 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." -msgstr "Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." - -# type: Content of: <div><p> -msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." -msgstr "Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/contact/" +"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje " +"o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy " +"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" +"translat...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania " +"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/" +"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie " +"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci wspóÅpracy w " +"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org" +"\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." # type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman" msgstr "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman" # type: Content of: <div><p> -msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved." -msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium without royalty provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie " +"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod " +"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2005, 2006, 2007, Daniel Oźminkowski 2010." +msgstr "" +"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2005, 2006, 2007, Daniel Oźminkowski 2010." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start @@ -164,4 +464,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "TÅumaczenia tej strony" -