CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/08/06 16:27:03
Modified files: licenses : translations.es.html licenses/po : translations.es.po philosophy : fs-motives.ar.html fs-motives.ca.html fs-motives.es.html fs-motives.fr.html fs-motives.pl.html philosophy/po : fs-motives.es.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 Patches: Index: licenses/translations.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -b -r1.14 -r1.15 --- licenses/translations.es.html 18 Jun 2010 20:26:05 -0000 1.14 +++ licenses/translations.es.html 6 Aug 2010 16:26:41 -0000 1.15 @@ -167,6 +167,9 @@ href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">alemán</a>.</li> <li><code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">hungaro</a>.</li> + <li><code>[it]</code> Traducción de la LGPL al<a +href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm" > +italiano</a>.</li> <li><code>[ja]</code> Traducción de la LGPL al <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html">japonés</a>.</li> <li><code>[mt]</code> Traducción de la LGPL al <a @@ -297,7 +300,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2010/06/18 20:26:05 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:41 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -319,7 +322,11 @@ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, use the 3-letter ISO 639-2. - Please use W3C normative character entities. --> + Please use W3C normative character entities. + + See also '(web-trans)Capitalization': + http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html + --> <ul class="translations-list"> <!-- Arabic --> <li><a href="/licenses/translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li> Index: licenses/po/translations.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v retrieving revision 1.24 retrieving revision 1.25 diff -u -b -r1.24 -r1.25 --- licenses/po/translations.es.po 6 Aug 2010 10:20:23 -0000 1.24 +++ licenses/po/translations.es.po 6 Aug 2010 16:26:52 -0000 1.25 @@ -19,7 +19,8 @@ # type: Content of: <title> msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" -msgstr "Traducciones no oficiales - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "" +"Traducciones no oficiales - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)" # type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses" @@ -310,8 +311,10 @@ "a>, esfuerzo liderado por la FSFLA)" # type: Content of: <ul><li> -msgid "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>" -msgstr "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalán</a>" +msgid "" +"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>" +msgstr "" +"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalán</a>" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -423,9 +426,8 @@ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.posterburner.com/" "IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\"> Italian</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[it]</code> Traducción de la LGPL al<a " -"href=\"http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\" " -"> italiano</a>." +"<code>[it]</code> Traducción de la LGPL al<a href=\"http://www.posterburner." +"com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\" > italiano</a>." # type: Content of: <ul><li> msgid "" Index: philosophy/fs-motives.ar.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ar.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- philosophy/fs-motives.ar.html 23 Jul 2010 20:26:36 -0000 1.2 +++ philosophy/fs-motives.ar.html 6 Aug 2010 16:26:55 -0000 1.3 @@ -116,7 +116,7 @@ <!-- timestamp start --> :ØÙدÙثت -$Date: 2010/07/23 20:26:36 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:55 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -146,6 +146,8 @@ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li> <!-- French --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/fs-motives.ca.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ca.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- philosophy/fs-motives.ca.html 23 Jul 2010 20:26:36 -0000 1.5 +++ philosophy/fs-motives.ca.html 6 Aug 2010 16:26:55 -0000 1.6 @@ -125,7 +125,7 @@ <!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2010/07/23 20:26:36 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:55 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -155,6 +155,8 @@ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li> <!-- French --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/fs-motives.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.es.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- philosophy/fs-motives.es.html 5 Aug 2010 16:26:47 -0000 1.1 +++ philosophy/fs-motives.es.html 6 Aug 2010 16:26:55 -0000 1.2 @@ -47,13 +47,13 @@ <strong>Odio a Microsoft.</strong> Es un error enfocar nuestras crÃticas <a href="/philosophy/microsoft.html">sólo a Microsoft</a>. Ciertamente Microsoft es maligno, dado que hace software que no es libre. Aún peor, -implementa <a href="http://DefectiveByDesign.org">gestión de restricciones -digitales [<acronym lang="en" title="Digital Restrictions -Management">DRM</acronym>, por sus siglas en inglés]</a> en ese -software. Pero muchas otras compañÃas hacen una de esas cosas, o ambas. Sin -embargo, es un hecho que muchas personas desprecian completamente y -profundamente a Microsoft, y algunos contribuyen al software libre basados -en este sentimiento. +implementa la <a href="http://DefectiveByDesign.org">gestión de +restricciones digitales</a> [<acronym lang="en" title="Digital Restrictions +Management" >DRM</acronym>, por sus siglas en inglés] en ese software. Pero +muchas otras compañÃas hacen una de esas cosas, o ambas. Sin embargo, es un +hecho que muchas personas desprecian completamente y profundamente a +Microsoft, y algunos contribuyen al software libre basados en este +sentimiento. </li> <li> @@ -73,10 +73,10 @@ <p>La naturaleza humana es compleja y es bastante común que una persona tenga múltiples motivos para una misma acción determinada.</p> -<p>Free software projects, and policies that affect software development (such -as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive. When -encouraging software development is the goal, all these motivations have to -be considered, not just any particular one.</p> +<p>Los proyectos y polÃticas de software libre que afectan al desarrollo del +software, como las leyes, no se pueden limitar a maximizar el motivo del +beneficio. Cuando la meta es alentar al desarrollo de software, se tienen +que considerar todas esas motivaciones, no sólo una en particular.</p> <p>Cada persona es diferente y pueden haber otros motivos que no aparezcan en esta lista. Si conoce otros motivos, por favor envÃe un correo electrónico a @@ -131,7 +131,7 @@ <!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2010/08/05 16:26:47 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:55 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -161,6 +161,8 @@ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li> <!-- French --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/fs-motives.fr.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.fr.html,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- philosophy/fs-motives.fr.html 23 Jul 2010 20:26:36 -0000 1.9 +++ philosophy/fs-motives.fr.html 6 Aug 2010 16:26:55 -0000 1.10 @@ -132,7 +132,7 @@ <!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2010/07/23 20:26:36 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:55 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -162,6 +162,8 @@ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li> <!-- French --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/fs-motives.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.pl.html,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- philosophy/fs-motives.pl.html 23 Jul 2010 20:26:36 -0000 1.4 +++ philosophy/fs-motives.pl.html 6 Aug 2010 16:26:55 -0000 1.5 @@ -132,7 +132,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2010/07/23 20:26:36 $ +$Date: 2010/08/06 16:26:55 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -162,6 +162,8 @@ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ca.html">català</a> [ca]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/fs-motives.es.html">español</a> [es]</li> <!-- French --> <li><a href="/philosophy/fs-motives.fr.html">français</a> [fr]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/po/fs-motives.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.es.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- philosophy/po/fs-motives.es.po 6 Aug 2010 10:15:43 -0000 1.3 +++ philosophy/po/fs-motives.es.po 6 Aug 2010 16:26:58 -0000 1.4 @@ -89,13 +89,12 @@ "href=\"/philosophy/microsoft.html\">sólo a Microsoft</a>. Ciertamente " "Microsoft es maligno, dado que hace software que no es libre. Aún peor, " "implementa la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">gestión de " -"restricciones " -"digitales</a> [<acronym lang=\"en\" title=\"Digital Restrictions " -"Management\" " -">DRM</acronym>, por sus siglas en inglés] en ese software. Pero muchas " -"otras compañÃas hacen una de esas cosas, o ambas. Sin embargo, es un hecho " -"que muchas personas desprecian completamente y profundamente a Microsoft, y " -"algunos contribuyen al software libre basados en este sentimiento." +"restricciones digitales</a> [<acronym lang=\"en\" title=\"Digital " +"Restrictions Management\" >DRM</acronym>, por sus siglas en inglés] en ese " +"software. Pero muchas otras compañÃas hacen una de esas cosas, o ambas. Sin " +"embargo, es un hecho que muchas personas desprecian completamente y " +"profundamente a Microsoft, y algunos contribuyen al software libre basados " +"en este sentimiento." # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -133,9 +132,9 @@ "be considered, not just any particular one." msgstr "" "Los proyectos y polÃticas de software libre que afectan al desarrollo del " -"software, como las leyes, no se pueden limitar a maximizar el motivo " -"del beneficio. Cuando la meta es alentar al desarrollo de software, se " -"tienen que considerar todas esas motivaciones, no sólo una en particular." +"software, como las leyes, no se pueden limitar a maximizar el motivo del " +"beneficio. Cuando la meta es alentar al desarrollo de software, se tienen " +"que considerar todas esas motivaciones, no sólo una en particular." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -207,4 +206,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traducciones de esta página" -