Hi, and first of all, thanks for the translation. ----- Martin Bencik <zre...@zrebec.sk> a écrit : > at first I want to say you: Bravo! Wormux its fantastic team game (specially > human against human :))
Thanks for the kind words. > Please, I made new Slovak translation to game. I > translated 100% of phrases and IMHO it's better translate like "Martin > Vojčík" (first Slovak translator of wormux) had. I sent you in attachment > sk.po and sk.mo file. I used Poedit (http://www.poedit.net/) to translate. > Please, can you add this this translate to game? I can promise you that I > will translating all new versions of wormux in future. Thank you very much > for any response. I've also forwarded your mail to wormux-upd...@gna.org which is the real mailing list to write to. As for the initial ml you wrote to, posts by non-members can be kept indefinitely if nobody acts. So you'd better subscribe to at least to wormux-update here: https://mail.gna.org/listinfo/wormux-update/ The added benefit is that you would receive mails when we ask for translation updates, and possibly (if the original translator is subscribed and active) discuss the translation issues. > PS: Tip for game: More funny messages if you won some item like in > "Construct weapon" is "Don't forget your helmet" etc... Thank you again! This is something to be considered. If you have such funnier sentences, do share them with us, we'll do the work of adding them if enough people agree, and you'll be able to do the translation part. ;) Best regards, Christophe _______________________________________________ Wormux-dev mailing list Wormux-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev