-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 yeKcim wrote: >> Hash: SHA1 >> >> yeKcim wrote: >>> Hi >>> >>> Wormux 0.7.9 will been soon out. >>> >>> English and French translations are updated, not others. It appears that >>> you have made contributions to Wormux, if you want to continue :-D , >>> that's the good day ! >> >> If this is a call for translation updates, great. > > This is. > > >> I have still some suggestions: >> - - attach the outdated translation to the mail or >> - - indicate where from the 0.7.9 translations can be got (svn uri, >> probably) > > http://svn.gna.org/viewcvs/wormux/trunk/po/ >
Some of these messages are untranslatable. For instance: "%s team has won %u %s!" "%s team has won %u %ss!" #: src/object/bonus_box.cpp:164 #, c-format # XXX: the topic of the phrase might change for feminine, neutral or masculine in some languages; there can be differences even from word to word # XXX: example: "cocktail Molotov" "cocktail-uri Molotov" "de cocktail-uri Molotov" for Romanian. # XXX: example: "lansator de grenade" "lansatoare de grenade" "de lasatoare de grenade" # XXX: example: "mină" "mine" "de mine" # XXX: Also, I can't insert the plural termination in there which can be different depending on gender and word. # This message was split at a previous time correctly and I was able to translate, but now it seems to have regressed. Also, I am flabbergaster that 0.7.9 is hosted in trunk, and not in a branch, since some time ago trunk was hosting 0.8. Please fix these messages if you want proper translations. - -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFFr3QvY8Chqv3NRNoRAqVCAJ94By4lfMTQsdGZ4Rs79SHnpmW3QwCeMj/D iVvGoZLRWjqXv1V+X9PAJ0A= =IPGw -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Wormux-dev mailing list Wormux-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev