(cross posted to wormux list, too, in order to make them aware of the changes, in case Jean does not respond)
On 4/8/06, Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, > > Jean, I was wondering since you have commit access in the wormux > repository, if you were kind enough to complete the addition of > Romanian to the wormux package. The code for Romanian was not added to > the LINGUAS files when the ro.po file was added to the repository. > > I will do some small changes to the romanian translation and will send > you that; but before that, plase run a make update-po in the > repository (as I did in my anonymous copy) and commit the changes. It appears that there are a coouple of problems in the surrent svn trunk of wormux: src/weapon/launcher.* are not included in parsing for neither the compilation, nor for the update-po make target. The attached patch fixes these issues (not sure if the release you are planning to introduce in Debian has the same issue, but during my initial translation there was a string in src/weapon/gun.* which now has been moved in launcher). Please update the updated attached po file. -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# Romanian translation of the Wormux messages. # Copyright (C) YEAR Wormux Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-04-08 23:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:27+0300\n" "Last-Translator: Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/game/game.cpp:143 src/game/game.cpp:183 #, c-format msgid " Most sold-out : %s (%i).\n" msgstr " Cel mai mare trÄdÄtor : %s (%i).\n" #: src/game/game.cpp:141 src/game/game.cpp:181 #, c-format msgid " Most usefull : %s (%i).\n" msgstr " Cel mai folositor : %s (%i).\n" #: src/game/game.cpp:142 src/game/game.cpp:182 #, c-format msgid " Most useless : %s (%i).\n" msgstr " Cel mai inutil : %s (%i).\n" #: src/game/game.cpp:140 src/game/game.cpp:180 #, c-format msgid " Most violent : %s (%i).\n" msgstr " Cel mai violent : %s (%i).\n" #: src/map/maps_list.cpp:294 #, c-format msgid "! Map %s not found :-(" msgstr "! Harta %s nu a fost gÄsitÄ :-(" #: src/game/game_loop.cpp:695 #, c-format msgid "%s (%s team) has died." msgstr "%s (echipa %s) a murit." #: src/map/maps_list.cpp:111 #, c-format msgid "%s <%s> aka %s from %s" msgstr "%s <%s> cunoscut Åi ca %s din %s" #: src/map/maps_list.cpp:118 #, c-format msgid "%s <%s> from %s" msgstr "%s <%s> din %s" #: src/game/game_loop.cpp:673 #, c-format msgid "%s commits suicide !" msgstr "%s se sinucide !" #: src/graphic/fps.cpp:106 #, c-format msgid "%s fps" msgstr "%s C/S" #: src/game/game_loop.cpp:666 #, c-format msgid "%s has fallen in water." msgstr "%s a cÄzut în apÄ." #: src/game/game_loop.cpp:677 #, c-format msgid "%s has fallen off the map!" msgstr "%s a cÄzut în afara hÄrÅ£ii!" #: src/object/bonus_box.cpp:160 #, c-format msgid "%s has lost %u point of energy." msgid_plural "%s has lost %u points of energy." msgstr[0] "%s a pierdut %u punct de energie." msgstr[1] "%s a pierdut %u puncte de energie." msgstr[2] "%s a pierdut %u de puncte de energie." #: src/object/bonus_box.cpp:151 #, c-format msgid "%s has won %u point of energy!" msgid_plural "%s has won %u points of energy!" msgstr[0] "%s a câÅtigat %u punct de energie!" msgstr[1] "%s a câÅtigat %u puncte de energie!" msgstr[2] "%s a câÅtigat %u de puncte de energie!" #: src/game/game_loop.cpp:688 #, c-format msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of %s team!" msgstr "Psihopatia sÄlÄÅluieÅte în %s, a omorât un membru al echipei %s!" # what about female names? #: src/game/game_loop.cpp:683 #, c-format msgid "%s is dead because he is clumsy!" msgstr "%s decedat prin propria stângÄcie!" #: src/weapon/mine.cpp:126 #, c-format msgid "%s is next to a mine!" msgstr "%s e lângÄ o minÄ!" #: src/object/bonus_box.cpp:178 #, c-format msgid "%s team has won %u automatic bazooka!" msgid_plural "%s team has won %u automatic bazookas!" msgstr[0] "Echipa %s a câÅtigat %u rachetÄ automatÄ!" msgstr[1] "Echipa %s a câÅtigat %u rachete automate!" msgstr[2] "Echipa %s a câÅtigat %u de rachete automate!" #: src/object/bonus_box.cpp:188 #, c-format msgid "%s team has won %u stick of dynamite!" msgid_plural "%s team has won %u sticks of dynamite!" msgstr[0] "Echipa %s a câÅtigat %u baton de dinamitÄ!" msgstr[1] "Echipa %s a câÅtigat %u batoane de dinamitÄ!" msgstr[2] "Echipa %s a câÅtigat %u de batoane de dinamitÄ!" #: src/object/bonus_box.cpp:142 #, c-format msgid "%s team has won %u teleportation." msgid_plural "%s team has won %u teleportations." msgstr[0] "Echipa %s a câÅtigat %u teleportare." msgstr[1] "Echipa %s a câÅtigat %u teleportÄri." msgstr[2] "Echipa %s a câÅtigat %u de teleportÄri." #: src/game/game.cpp:189 #, c-format msgid "%s team has won.\n" msgstr "Echipa %s a câÅtigat.\n" #: src/object/bonus_box.cpp:169 #, c-format msgid "'%s has won %u air attack" msgid_plural "'%s has won %u air attacks" msgstr[0] "'%s a câÅtigat %u atac aerian" msgstr[1] "'%s a câÅtigat %u atacuri aeriene" msgstr[2] "'%s a câÅtigat %u de atacuri aeriene" #: src/interface/interface.cpp:164 msgid "(dead)" msgstr "(mort)" #: src/interface/interface.cpp:206 msgid "(unlimited)" msgstr "(infinit)" #: src/map/maps_list.cpp:132 msgid "<infinite_background> needs <is_open> to be set to work correctly!!" msgstr "" "<infinite_background> are nevoie ca <is_open> sÄ fie activ pentru a " "funcÅ£iona corect!!" #: src/object/bonus_box.cpp:173 src/weapon/air_attack.cpp:204 msgid "Air attack" msgstr "Atac aerian" #: src/game/game.cpp:179 msgid "All-Team results:\n" msgstr "Rezultate generale:\n" #: src/main.cpp:197 msgid "Authors:" msgstr "Autori:" #: src/object/bonus_box.cpp:182 src/weapon/auto_bazooka.cpp:117 msgid "Automatic bazooka" msgstr "RachetÄ automatÄ" #: src/weapon/baseball.cpp:30 msgid "Baseball" msgstr "BâtÄ de basebal" #: src/weapon/bazooka.cpp:63 msgid "Bazooka" msgstr "Proiectil reactiv" #: src/main.cpp:98 msgid "C++ exception caught:" msgstr "O excepÅ£ie C++ a fost captatÄ:" #: src/team/teams_list.cpp:424 src/team/teams_list.cpp:449 #, c-format msgid "Can't find team %s!" msgstr "Echipa %s nu poate fi gÄsitÄ!" #: src/team/teams_list.cpp:124 src/team/teams_list.cpp:139 #, c-format msgid "Cannot open teams directory (%s)!" msgstr "Directorul cu echipe nu poate fi deschis (%s)!" #: src/weapon/cluster_bomb.cpp:141 msgid "ClusterBomb" msgstr "BombÄ cu schije" #: src/weapon/suicide.cpp:34 msgid "Commit suicide" msgstr "Suicid" #: src/menu/main_menu.cpp:194 msgid "Credits" msgstr "Merite" #: src/menu/options_menu.cpp:80 msgid "Display player energy?" msgstr "Se afiÅeazÄ energia jucÄtorului?" #: src/menu/options_menu.cpp:83 msgid "Display player's name?" msgstr "Se afiÅeazÄ numele jucÄtorului?" #: src/menu/options_menu.cpp:77 msgid "Display wind particles?" msgstr "Se afiÅeazÄ particulele de vânt?" #: src/game/game.cpp:237 msgid "Do you really want to quit? (Y/N)" msgstr "Chiar doriÅ£i sÄ abandonaÅ£i? (D/N)" #: src/menu/options_menu.cpp:103 msgid "Duration of a turn:" msgstr "Durata unei ture:" #: src/menu/options_menu.cpp:108 msgid "Duration of the end of a turn:" msgstr "Durata sfârÅitului de turÄ:" #: src/object/bonus_box.cpp:192 src/weapon/dynamite.cpp:98 msgid "Dynamite" msgstr "DinamitÄ" #: src/game/game.cpp:185 msgid "End of the game!\n" msgstr "Jocul s-a terminat!\n" #: src/interface/interface.cpp:102 msgid "Energy:" msgstr "Energie:" #: src/team/skin.cpp:119 #, c-format msgid "Error during loading skin %s:" msgstr "Eroare în timpul încÄrcÄrii aspectului %s:" #: src/tool/error.cpp:68 #, c-format msgid "Error in %s:%lu" msgstr "Eroare în %s:%lu" #: src/team/team.cpp:91 #, c-format msgid "Error loading team %s:" msgstr "Eroare la încÄrcarea echipei %s:" #: src/game/config.cpp:249 #, c-format msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file." msgstr "" "Eroare în timpul creÄri directorului â%sâ: fiÅierul de configurare nu poate " "fi stocat." #: src/game/config.cpp:129 #, c-format msgid "Error while loading configuration file: %s" msgstr "Eroare în timpul încÄrcÄri fiÅierul de configurare: %s" #: src/game/game_mode.cpp:159 #, c-format msgid "Error while loading game mode %s (file %s):" msgstr "Eroare în timpul încÄrcÄri modului de joc %s (fiÅierul %s):" #: src/game/game.cpp:277 #, c-format msgid "" "Error:\n" "%s" msgstr "" "Eroare:\n" "%s" #: src/team/team.cpp:162 #, c-format msgid "Error: can't find the skin \"%s\" for the team \"%s\"." msgstr "Eroare: aspectul â%sâ pentru echipa â%sâ nu poate fi gÄsit." #: src/game/game_loop.cpp:204 msgid "Find a random position for characters" msgstr "Se cautÄ o pozitie aleatoare pentru personaje" #: src/menu/options_menu.cpp:74 msgid "Fullscreen?" msgstr "Tot ecranul?" #: src/menu/options_menu.cpp:101 msgid "Game options" msgstr "OpÅ£iuni ale jocului" #: src/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Graphic options" msgstr "OpÅ£iuni grafice" #: src/weapon/grenade.cpp:73 msgid "Grenade" msgstr "GrenadÄ" #: src/map/ground.cpp:42 msgid "Ground initialization..." msgstr "IniÅ£ializare teren..." #: src/weapon/gun.cpp:53 msgid "Gun" msgstr "Pistol" #: src/tool/file_tools.cpp:60 msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!" msgstr "Directorul personal (variabila de mediu $HOME) nu a putut fi gÄsit!" #: src/menu/options_menu.cpp:118 msgid "Initial energy:" msgstr "Energie iniÅ£ialÄ:" #: src/game/game_loop.cpp:257 msgid "Initialisation" msgstr "IniÅ£ializare" #: src/main.cpp:173 #, c-format msgid "Initialisation of TTF library failed: %s" msgstr "IniÅ£ializarea bibiliotecii TTF a eÅuat: %s" #: src/game/game_loop.cpp:149 msgid "Initialise data" msgstr "IniÅ£ializare date" #: src/game/game_loop.cpp:210 msgid "Initialise objects" msgstr "IniÅ£ializare obiecte" #: src/game/game_loop.cpp:101 msgid "Initialise teams" msgstr "IniÅ£ializare echipe" #: src/game/game_loop.cpp:97 msgid "Load map" msgstr "ÃncÄrcare hartÄ" #: src/map/maps_list.cpp:224 msgid "Load maps:" msgstr "ÃncÄrcare hÄrÅ£i:" #: src/team/skin.cpp:291 msgid "Load skins:" msgstr "ÃncÄrcare aspecte:" #: src/team/teams_list.cpp:113 msgid "Load teams:" msgstr "ÃncÄrcare echipe:" #: src/map/map.cpp:283 #, c-format msgid "Map %s, a creation of :" msgstr "Harta %s, o creaÅ£ie a lui :" #: src/menu/options_menu.cpp:69 msgid "Maximum number of FPS:" msgstr "NumÄrul maxim de C/S:" #: src/weapon/mine.cpp:186 msgid "Mine" msgstr "MinÄ" #: src/menu/options_menu.cpp:93 msgid "Music?" msgstr "MuzicÄ?" #: src/interface/interface.cpp:101 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/menu/main_menu.cpp:179 msgid "Network Game" msgstr "Joc în reÅ£ea" #: src/weapon/weapon.cpp:481 #, c-format msgid "No element <%s> found in the xml config file!" msgstr "Nu a fost gÄsit nici un element <%s> în fisierul xml de configurare!" #: src/game/game.cpp:85 msgid "Nobody" msgstr "Nimeni" #: src/menu/options_menu.cpp:113 msgid "Number of players per team:" msgstr "JucÄtori per echipÄ:" #: src/menu/main_menu.cpp:188 msgid "Options" msgstr "OpÅ£iuni" #: src/game/game.cpp:287 msgid "Pause" msgstr "PauzÄ" #: src/menu/main_menu.cpp:172 msgid "Play" msgstr "PorneÅte jocul" #: src/main.cpp:191 msgid "Please tell us your opinion of Wormux via email:" msgstr "VÄ rugÄm sÄ ne spuneÅ£i pÄrerea dvs. despre Wormux prin poÅtÄ electronicÄ:" #: src/menu/main_menu.cpp:200 msgid "Quit" msgstr "IeÅire" #: src/main.cpp:178 msgid "Quit Wormux" msgstr "IeÅire din Wormux" #: src/main.cpp:227 msgid "Run game" msgstr "RuleazÄ jocul" #: src/menu/game_menu.cpp:59 msgid "Select the teams:" msgstr "SelectaÅ£i echipele:" #: src/menu/game_menu.cpp:100 msgid "Select the world:" msgstr "SelectaÅ£i lumea:" #: src/menu/options_menu.cpp:96 msgid "Sound effects?" msgstr "Efecte sonore?" #: src/menu/options_menu.cpp:88 msgid "Sound options" msgstr "OpÅ£iuni sunet" #: src/game/game.cpp:79 msgid "Starting a new game" msgstr "Se începe un nou joc" #: src/interface/interface.cpp:104 msgid "Stock:" msgstr "Stoc:" #: src/game/game.cpp:139 #, c-format msgid "Team %s results:\n" msgstr "Rezultatele echipei %s:\n" #: src/object/bonus_box.cpp:146 src/weapon/teleportation.cpp:40 msgid "Teleportation" msgstr "Teleportare" #: src/weapon/auto_bazooka.cpp:100 msgid "The automatic rocket has left the battlefield..." msgstr "Racheta automatÄ a pÄrÄsit câmpul de luptÄ..." #: src/game/game.cpp:193 msgid "The game has ended as a draw.\n" msgstr "Jocul s-a terminat cu scor egal.\n" #: src/weapon/bazooka.cpp:53 src/weapon/cluster_bomb.cpp:66 msgid "The rocket left the battlefield..." msgstr "Racheta a pÄrÄsit câmpul de luptÄ..." #: src/graphic/video.cpp:120 #, c-format msgid "Unable to initialize SDL library: %s" msgstr "Nu a fost posibilÄ iniÅ£ializarea bibliotecii SDL: %s" #: src/map/maps_list.cpp:236 src/map/maps_list.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open maps directory (%s)!" msgstr "Nu a fost posibilÄ deschiderea directorului cu hÄrÅ£i (%s)!" #: src/team/skin.cpp:303 src/team/skin.cpp:319 #, c-format msgid "Unable to open skins directory (%s)!" msgstr "Nu a fost posibilÄ deschiderea directorului cu aspecte (%s)!" #: src/main.cpp:104 msgid "Unexcepted exception caught..." msgstr "S-a captat o excepÅ£ie neaÅtepatÄ..." #: src/game/game_loop.cpp:178 msgid "Unknow action" msgstr "AcÅ£iune necunoscutÄ" #: src/main.cpp:145 msgid "Version" msgstr "versiunea" #: src/game/game_loop.cpp:85 msgid "Wait for clients" msgstr "Se aÅteaptÄ clienÅ£ii" #: src/game/game_loop.cpp:172 msgid "Wait for map" msgstr "Se aÅteaptÄ harta" #: src/game/game_loop.cpp:169 msgid "Wait for server" msgstr "Se aÅteaptÄ serverul" #: src/game/game_loop.cpp:165 msgid "Wait for server informations" msgstr "Se aÅteaptÄ informaÅ£iile serverului" #: src/game/game_loop.cpp:175 msgid "Wait teams" msgstr "Se aÅteaptÄ echipele" #: src/map/maps_list.cpp:143 msgid "Warning! Winds particles mass is too low! Set by default to 0.3" msgstr "AtenÅ£ie! particulele de vânt au masa prea micÄ! Implicit ajustatÄ la 0.3" #: src/interface/interface.cpp:103 msgid "Weapon:" msgstr "Arma:" #: src/main.cpp:208 msgid "Website: " msgstr "Situl web: " #: src/game/game_loop.cpp:691 #, c-format msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!" msgstr "Ce umilire pentru %s - a fost ucis cu un simplu pistol!" #: src/main.cpp:160 msgid "Wormux launching..." msgstr "Se lanseazÄ Wormux..." #: src/main.cpp:196 msgid "Wormux version " msgstr "Versiunea Wormux " #: src/map/maps_list.cpp:78 #, c-format msgid "XML error during loading map '%s' :" msgstr "Eroare XML în timpul încÄrcÄrii hÄrÅ£ii '%s' :" #: src/map/maps_list.cpp:272 msgid "You need at least one valid map !" msgstr "AveÅ£i nevoie de cel puÅ£in o hartÄ validÄ !" #: src/game/game_loop.cpp:269 msgid "You need at least two teams to play: change this in 'Options menu' !" msgstr "" "AveÅ£i nevoie de cel puÅ£in douÄ echipe ca sÄ jucaÅ£i: schimbaÅ£i acest lucru în " "meniul 'OpÅ£iuni' !" #: src/team/teams_list.cpp:159 msgid "You need at least two valid teams !" msgstr "AveÅ£i nevoie de cel puÅ£in douÄ echipe valide !" #: src/weapon/launcher.cpp:53 msgid "Your shot has missed!" msgstr "Focul dvs. a fost tras în aer!" #: src/map/ground.cpp:56 msgid "done" msgstr "finalizat"
Index: src/Makefile.am =================================================================== --- src/Makefile.am (revision 634) +++ src/Makefile.am (working copy) @@ -104,6 +104,7 @@ weapon/gnu.cpp weapon/gnu.h \ weapon/grenade.cpp weapon/grenade.h \ weapon/gun.cpp weapon/gun.h \ + weapon/launcher.cpp weapon/launcher.h \ weapon/holly_grenade.cpp weapon/holly_grenade.h \ weapon/jetpack.cpp weapon/jetpack.h\ weapon/lowgrav.cpp weapon/lowgrav.h \ Index: po/Makefile.am =================================================================== --- po/Makefile.am (revision 634) +++ po/Makefile.am (working copy) @@ -69,6 +69,7 @@ src/weapon/dynamite.cpp \ src/weapon/grenade.cpp \ src/weapon/gun.cpp \ + src/weapon/launcher.cpp \ src/weapon/mine.cpp \ src/weapon/suicide.cpp \ src/weapon/teleportation.cpp \ Index: po/LINGUAS =================================================================== --- po/LINGUAS (revision 634) +++ po/LINGUAS (working copy) @@ -1 +1 @@ -ca da de eo es fr hu it nl pl pt sk ru +ca da de eo es fr hu it nl pl pt ro ru sk
_______________________________________________ Wormux-dev mailing list Wormux-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev