(cross posted to wormux list, too, in order to make them aware of the
changes, in case Jean does not respond)
On 4/8/06, Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello,
>
> Jean, I was wondering since you have commit access in the wormux
> repository, if you were kind enough to complete the addition of
> Romanian to the wormux package. The code for Romanian was not added to
> the LINGUAS files when the ro.po file was added to the repository.
>
> I will do some small changes to the romanian translation and will send
> you that; but before that, plase run a make update-po in the
> repository (as I did in my anonymous copy) and commit the changes.

It appears that there are a coouple of problems in the surrent svn
trunk of wormux:

src/weapon/launcher.* are not included in parsing for neither the
compilation, nor for the update-po make target.

The attached patch fixes these issues (not sure if the release you are
planning to introduce in Debian has the same issue, but during my
initial translation there was a string in src/weapon/gun.* which now
has been moved in launcher).

Please update the updated attached po file.


--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# Romanian translation of the Wormux messages.
# Copyright (C) YEAR Wormux Development Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-08 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: src/game/game.cpp:143 src/game/game.cpp:183
#, c-format
msgid "  Most sold-out :  %s (%i).\n"
msgstr "  Cel mai mare trădător :  %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:141 src/game/game.cpp:181
#, c-format
msgid "  Most usefull  :  %s (%i).\n"
msgstr "  Cel mai folositor     :  %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:142 src/game/game.cpp:182
#, c-format
msgid "  Most useless  :  %s (%i).\n"
msgstr "  Cel mai inutil        :  %s (%i).\n"

#: src/game/game.cpp:140 src/game/game.cpp:180
#, c-format
msgid "  Most violent  :  %s (%i).\n"
msgstr "  Cel mai violent       :  %s (%i).\n"

#: src/map/maps_list.cpp:294
#, c-format
msgid "! Map %s not found :-("
msgstr "! Harta %s nu a fost găsită :-("

#: src/game/game_loop.cpp:695
#, c-format
msgid "%s (%s team) has died."
msgstr "%s (echipa %s) a murit."

#: src/map/maps_list.cpp:111
#, c-format
msgid "%s <%s> aka %s from %s"
msgstr "%s <%s> cunoscut şi ca %s din %s"

#: src/map/maps_list.cpp:118
#, c-format
msgid "%s <%s> from %s"
msgstr "%s <%s> din %s"

#: src/game/game_loop.cpp:673
#, c-format
msgid "%s commits suicide !"
msgstr "%s se sinucide !"

#: src/graphic/fps.cpp:106
#, c-format
msgid "%s fps"
msgstr "%s C/S"

#: src/game/game_loop.cpp:666
#, c-format
msgid "%s has fallen in water."
msgstr "%s a căzut în apă."

#: src/game/game_loop.cpp:677
#, c-format
msgid "%s has fallen off the map!"
msgstr "%s a căzut în afara hărţii!"

#: src/object/bonus_box.cpp:160
#, c-format
msgid "%s has lost %u point of energy."
msgid_plural "%s has lost %u points of energy."
msgstr[0] "%s a pierdut %u punct de energie."
msgstr[1] "%s a pierdut %u puncte de energie."
msgstr[2] "%s a pierdut %u de puncte de energie."

#: src/object/bonus_box.cpp:151
#, c-format
msgid "%s has won %u point of energy!"
msgid_plural "%s has won %u points of energy!"
msgstr[0] "%s a câştigat %u punct de energie!"
msgstr[1] "%s a câştigat %u puncte de energie!"
msgstr[2] "%s a câştigat %u de puncte de energie!"

#: src/game/game_loop.cpp:688
#, c-format
msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of %s team!"
msgstr "Psihopatia sălăşluieşte în %s, a omorât un membru al echipei %s!"

# what about female names?
#: src/game/game_loop.cpp:683
#, c-format
msgid "%s is dead because he is clumsy!"
msgstr "%s decedat prin propria stângăcie!"

#: src/weapon/mine.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is next to a mine!"
msgstr "%s e lângă o mină!"

#: src/object/bonus_box.cpp:178
#, c-format
msgid "%s team has won %u automatic bazooka!"
msgid_plural "%s team has won %u automatic bazookas!"
msgstr[0] "Echipa %s a câştigat %u rachetă automată!"
msgstr[1] "Echipa %s a câştigat %u rachete automate!"
msgstr[2] "Echipa %s a câştigat %u de rachete automate!"

#: src/object/bonus_box.cpp:188
#, c-format
msgid "%s team has won %u stick of dynamite!"
msgid_plural "%s team has won %u sticks of dynamite!"
msgstr[0] "Echipa %s a câştigat %u baton de dinamită!"
msgstr[1] "Echipa %s a câştigat %u batoane de dinamită!"
msgstr[2] "Echipa %s a câştigat %u de batoane de dinamită!"

#: src/object/bonus_box.cpp:142
#, c-format
msgid "%s team has won %u teleportation."
msgid_plural "%s team has won %u teleportations."
msgstr[0] "Echipa %s a câştigat %u teleportare."
msgstr[1] "Echipa %s a câştigat %u teleportări."
msgstr[2] "Echipa %s a câştigat %u de teleportări."

#: src/game/game.cpp:189
#, c-format
msgid "%s team has won.\n"
msgstr "Echipa %s a câştigat.\n"

#: src/object/bonus_box.cpp:169
#, c-format
msgid "'%s has won %u air attack"
msgid_plural "'%s has won %u air attacks"
msgstr[0] "'%s a câştigat %u atac aerian"
msgstr[1] "'%s a câştigat %u atacuri aeriene"
msgstr[2] "'%s a câştigat %u de atacuri aeriene"

#: src/interface/interface.cpp:164
msgid "(dead)"
msgstr "(mort)"

#: src/interface/interface.cpp:206
msgid "(unlimited)"
msgstr "(infinit)"

#: src/map/maps_list.cpp:132
msgid "<infinite_background> needs <is_open> to be set to work correctly!!"
msgstr ""
"<infinite_background> are nevoie ca <is_open> să fie activ pentru a "
"funcţiona corect!!"

#: src/object/bonus_box.cpp:173 src/weapon/air_attack.cpp:204
msgid "Air attack"
msgstr "Atac aerian"

#: src/game/game.cpp:179
msgid "All-Team results:\n"
msgstr "Rezultate generale:\n"

#: src/main.cpp:197
msgid "Authors:"
msgstr "Autori:"

#: src/object/bonus_box.cpp:182 src/weapon/auto_bazooka.cpp:117
msgid "Automatic bazooka"
msgstr "Rachetă automată"

#: src/weapon/baseball.cpp:30
msgid "Baseball"
msgstr "Bâtă de basebal"

#: src/weapon/bazooka.cpp:63
msgid "Bazooka"
msgstr "Proiectil reactiv"

#: src/main.cpp:98
msgid "C++ exception caught:"
msgstr "O excepţie C++ a fost captată:"

#: src/team/teams_list.cpp:424 src/team/teams_list.cpp:449
#, c-format
msgid "Can't find team %s!"
msgstr "Echipa %s nu poate fi găsită!"

#: src/team/teams_list.cpp:124 src/team/teams_list.cpp:139
#, c-format
msgid "Cannot open teams directory (%s)!"
msgstr "Directorul cu echipe nu poate fi deschis (%s)!"

#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:141
msgid "ClusterBomb"
msgstr "Bombă cu schije"

#: src/weapon/suicide.cpp:34
msgid "Commit suicide"
msgstr "Suicid"

#: src/menu/main_menu.cpp:194
msgid "Credits"
msgstr "Merite"

#: src/menu/options_menu.cpp:80
msgid "Display player energy?"
msgstr "Se afişează energia jucătorului?"

#: src/menu/options_menu.cpp:83
msgid "Display player's name?"
msgstr "Se afişează numele jucătorului?"

#: src/menu/options_menu.cpp:77
msgid "Display wind particles?"
msgstr "Se afişează particulele de vânt?"

#: src/game/game.cpp:237
msgid "Do you really want to quit? (Y/N)"
msgstr "Chiar doriţi să abandonaţi? (D/N)"

#: src/menu/options_menu.cpp:103
msgid "Duration of a turn:"
msgstr "Durata unei ture:"

#: src/menu/options_menu.cpp:108
msgid "Duration of the end of a turn:"
msgstr "Durata sfârşitului de tură:"

#: src/object/bonus_box.cpp:192 src/weapon/dynamite.cpp:98
msgid "Dynamite"
msgstr "Dinamită"

#: src/game/game.cpp:185
msgid "End of the game!\n"
msgstr "Jocul s-a terminat!\n"

#: src/interface/interface.cpp:102
msgid "Energy:"
msgstr "Energie:"

#: src/team/skin.cpp:119
#, c-format
msgid "Error during loading skin %s:"
msgstr "Eroare în timpul încărcării aspectului %s:"

#: src/tool/error.cpp:68
#, c-format
msgid "Error in %s:%lu"
msgstr "Eroare în %s:%lu"

#: src/team/team.cpp:91
#, c-format
msgid "Error loading team %s:"
msgstr "Eroare la încărcarea echipei %s:"

#: src/game/config.cpp:249
#, c-format
msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
msgstr ""
"Eroare în timpul creări directorului „%s”: fişierul de configurare nu poate "
"fi stocat."

#: src/game/config.cpp:129
#, c-format
msgid "Error while loading configuration file: %s"
msgstr "Eroare în timpul încărcări fişierul de configurare: %s"

#: src/game/game_mode.cpp:159
#, c-format
msgid "Error while loading game mode %s (file %s):"
msgstr "Eroare în timpul încărcări modului de joc %s (fişierul %s):"

#: src/game/game.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare:\n"
"%s"

#: src/team/team.cpp:162
#, c-format
msgid "Error: can't find the skin \"%s\" for the team \"%s\"."
msgstr "Eroare: aspectul „%s” pentru echipa „%s” nu poate fi găsit."

#: src/game/game_loop.cpp:204
msgid "Find a random position for characters"
msgstr "Se caută o pozitie aleatoare pentru personaje"

#: src/menu/options_menu.cpp:74
msgid "Fullscreen?"
msgstr "Tot ecranul?"

#: src/menu/options_menu.cpp:101
msgid "Game options"
msgstr "Opţiuni ale jocului"

#: src/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Graphic options"
msgstr "Opţiuni grafice"

#: src/weapon/grenade.cpp:73
msgid "Grenade"
msgstr "Grenadă"

#: src/map/ground.cpp:42
msgid "Ground initialization..."
msgstr "Iniţializare teren..."

#: src/weapon/gun.cpp:53
msgid "Gun"
msgstr "Pistol"

#: src/tool/file_tools.cpp:60
msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!"
msgstr "Directorul personal (variabila de mediu $HOME) nu a putut fi găsit!"

#: src/menu/options_menu.cpp:118
msgid "Initial energy:"
msgstr "Energie iniţială:"

#: src/game/game_loop.cpp:257
msgid "Initialisation"
msgstr "Iniţializare"

#: src/main.cpp:173
#, c-format
msgid "Initialisation of TTF library failed: %s"
msgstr "Iniţializarea bibiliotecii TTF a eşuat: %s"

#: src/game/game_loop.cpp:149
msgid "Initialise data"
msgstr "Iniţializare date"

#: src/game/game_loop.cpp:210
msgid "Initialise objects"
msgstr "Iniţializare obiecte"

#: src/game/game_loop.cpp:101
msgid "Initialise teams"
msgstr "Iniţializare echipe"

#: src/game/game_loop.cpp:97
msgid "Load map"
msgstr "Încărcare hartă"

#: src/map/maps_list.cpp:224
msgid "Load maps:"
msgstr "Încărcare hărţi:"

#: src/team/skin.cpp:291
msgid "Load skins:"
msgstr "Încărcare aspecte:"

#: src/team/teams_list.cpp:113
msgid "Load teams:"
msgstr "Încărcare echipe:"

#: src/map/map.cpp:283
#, c-format
msgid "Map %s, a creation of :"
msgstr "Harta %s, o creaţie a lui :"

#: src/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Maximum number of FPS:"
msgstr "Numărul maxim de C/S:"

#: src/weapon/mine.cpp:186
msgid "Mine"
msgstr "Mină"

#: src/menu/options_menu.cpp:93
msgid "Music?"
msgstr "Muzică?"

#: src/interface/interface.cpp:101
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: src/menu/main_menu.cpp:179
msgid "Network Game"
msgstr "Joc în reţea"

#: src/weapon/weapon.cpp:481
#, c-format
msgid "No element <%s> found in the xml config file!"
msgstr "Nu a fost găsit nici un element <%s> în fisierul xml de configurare!"

#: src/game/game.cpp:85
msgid "Nobody"
msgstr "Nimeni"

#: src/menu/options_menu.cpp:113
msgid "Number of players per team:"
msgstr "Jucători per echipă:"

#: src/menu/main_menu.cpp:188
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"

#: src/game/game.cpp:287
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"

#: src/menu/main_menu.cpp:172
msgid "Play"
msgstr "Porneşte jocul"

#: src/main.cpp:191
msgid "Please tell us your opinion of Wormux via email:"
msgstr "Vă rugăm să ne spuneţi părerea dvs. despre Wormux prin poştă electronică:"

#: src/menu/main_menu.cpp:200
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"

#: src/main.cpp:178
msgid "Quit Wormux"
msgstr "Ieşire din Wormux"

#: src/main.cpp:227
msgid "Run game"
msgstr "Rulează jocul"

#: src/menu/game_menu.cpp:59
msgid "Select the teams:"
msgstr "Selectaţi echipele:"

#: src/menu/game_menu.cpp:100
msgid "Select the world:"
msgstr "Selectaţi lumea:"

#: src/menu/options_menu.cpp:96
msgid "Sound effects?"
msgstr "Efecte sonore?"

#: src/menu/options_menu.cpp:88
msgid "Sound options"
msgstr "Opţiuni sunet"

#: src/game/game.cpp:79
msgid "Starting a new game"
msgstr "Se începe un nou joc"

#: src/interface/interface.cpp:104
msgid "Stock:"
msgstr "Stoc:"

#: src/game/game.cpp:139
#, c-format
msgid "Team %s results:\n"
msgstr "Rezultatele echipei %s:\n"

#: src/object/bonus_box.cpp:146 src/weapon/teleportation.cpp:40
msgid "Teleportation"
msgstr "Teleportare"

#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:100
msgid "The automatic rocket has left the battlefield..."
msgstr "Racheta automată a părăsit câmpul de luptă..."

#: src/game/game.cpp:193
msgid "The game has ended as a draw.\n"
msgstr "Jocul s-a terminat cu scor egal.\n"

#: src/weapon/bazooka.cpp:53 src/weapon/cluster_bomb.cpp:66
msgid "The rocket left the battlefield..."
msgstr "Racheta a părăsit câmpul de luptă..."

#: src/graphic/video.cpp:120
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Nu a fost posibilă iniţializarea bibliotecii SDL: %s"

#: src/map/maps_list.cpp:236 src/map/maps_list.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open maps directory (%s)!"
msgstr "Nu a fost posibilă deschiderea directorului cu hărţi (%s)!"

#: src/team/skin.cpp:303 src/team/skin.cpp:319
#, c-format
msgid "Unable to open skins directory (%s)!"
msgstr "Nu a fost posibilă deschiderea directorului cu aspecte (%s)!"

#: src/main.cpp:104
msgid "Unexcepted exception caught..."
msgstr "S-a captat o excepţie neaştepată..."

#: src/game/game_loop.cpp:178
msgid "Unknow action"
msgstr "Acţiune necunoscută"

#: src/main.cpp:145
msgid "Version"
msgstr "versiunea"

#: src/game/game_loop.cpp:85
msgid "Wait for clients"
msgstr "Se aşteaptă clienţii"

#: src/game/game_loop.cpp:172
msgid "Wait for map"
msgstr "Se aşteaptă harta"

#: src/game/game_loop.cpp:169
msgid "Wait for server"
msgstr "Se aşteaptă serverul"

#: src/game/game_loop.cpp:165
msgid "Wait for server informations"
msgstr "Se aşteaptă informaţiile serverului"

#: src/game/game_loop.cpp:175
msgid "Wait teams"
msgstr "Se aşteaptă echipele"

#: src/map/maps_list.cpp:143
msgid "Warning! Winds particles mass is too low! Set by default to 0.3"
msgstr "Atenţie! particulele de vânt au masa prea mică! Implicit ajustată la 0.3"

#: src/interface/interface.cpp:103
msgid "Weapon:"
msgstr "Arma:"

#: src/main.cpp:208
msgid "Website: "
msgstr "Situl web: "

#: src/game/game_loop.cpp:691
#, c-format
msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!"
msgstr "Ce umilire pentru %s - a fost ucis cu un simplu pistol!"

#: src/main.cpp:160
msgid "Wormux launching..."
msgstr "Se lansează Wormux..."

#: src/main.cpp:196
msgid "Wormux version "
msgstr "Versiunea Wormux "

#: src/map/maps_list.cpp:78
#, c-format
msgid "XML error during loading map '%s' :"
msgstr "Eroare XML în timpul încărcării hărţii '%s' :"

#: src/map/maps_list.cpp:272
msgid "You need at least one valid map !"
msgstr "Aveţi nevoie de cel puţin o hartă validă !"

#: src/game/game_loop.cpp:269
msgid "You need at least two teams to play: change this in 'Options menu' !"
msgstr ""
"Aveţi nevoie de cel puţin două echipe ca să jucaţi: schimbaţi acest lucru în "
"meniul 'Opţiuni' !"

#: src/team/teams_list.cpp:159
msgid "You need at least two valid teams !"
msgstr "Aveţi nevoie de cel puţin două echipe valide !"

#: src/weapon/launcher.cpp:53
msgid "Your shot has missed!"
msgstr "Focul dvs. a fost tras în aer!"

#: src/map/ground.cpp:56
msgid "done"
msgstr "finalizat"


Index: src/Makefile.am
===================================================================
--- src/Makefile.am	(revision 634)
+++ src/Makefile.am	(working copy)
@@ -104,6 +104,7 @@
 	weapon/gnu.cpp weapon/gnu.h \
 	weapon/grenade.cpp weapon/grenade.h \
 	weapon/gun.cpp weapon/gun.h \
+	weapon/launcher.cpp weapon/launcher.h \
 	weapon/holly_grenade.cpp weapon/holly_grenade.h \
 	weapon/jetpack.cpp weapon/jetpack.h\
 	weapon/lowgrav.cpp weapon/lowgrav.h \
Index: po/Makefile.am
===================================================================
--- po/Makefile.am	(revision 634)
+++ po/Makefile.am	(working copy)
@@ -69,6 +69,7 @@
 	src/weapon/dynamite.cpp \
 	src/weapon/grenade.cpp \
 	src/weapon/gun.cpp \
+	src/weapon/launcher.cpp \
 	src/weapon/mine.cpp \
 	src/weapon/suicide.cpp \
 	src/weapon/teleportation.cpp \
Index: po/LINGUAS
===================================================================
--- po/LINGUAS	(revision 634)
+++ po/LINGUAS	(working copy)
@@ -1 +1 @@
-ca da de eo es fr hu it nl pl pt sk ru
+ca da de eo es fr hu it nl pl pt ro ru sk
_______________________________________________
Wormux-dev mailing list
Wormux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev

Répondre à