Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po (242873 => 242874)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2019-03-13 09:25:28 UTC (rev 242873)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.24/Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po 2019-03-13 09:25:31 UTC (rev 242874)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-12 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
@@ -138,166 +138,166 @@
msgstr[0] "Usare non più di un carattere"
msgstr[1] "Usare non più di %d caratteri"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:98
+#: ../LocalizedStrings.cpp:97
msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:103
+#: ../LocalizedStrings.cpp:102
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:108
+#: ../LocalizedStrings.cpp:107
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""
"Questo indice consente ricerche. Inserire le parole chiave da cercare: "
-#: ../LocalizedStrings.cpp:114
+#: ../LocalizedStrings.cpp:113
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:119
+#: ../LocalizedStrings.cpp:118
msgid "Choose File"
msgstr "Scelta file"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:124
+#: ../LocalizedStrings.cpp:123
msgid "Choose Files"
msgstr "Scelta file"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:129
+#: ../LocalizedStrings.cpp:128
msgid "no file selected"
msgstr "nessun file selezionato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:134
+#: ../LocalizedStrings.cpp:133
msgid "no files selected"
msgstr "nessun file selezionato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:139
+#: ../LocalizedStrings.cpp:138
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:146
+#: ../LocalizedStrings.cpp:145
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:151
+#: ../LocalizedStrings.cpp:150
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Scarica file collegato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:157
+#: ../LocalizedStrings.cpp:156
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:163
+#: ../LocalizedStrings.cpp:162
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:169
+#: ../LocalizedStrings.cpp:168
msgid "Download Image"
msgstr "Scarica immagine"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:175
+#: ../LocalizedStrings.cpp:174
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Copia i_mmagine"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:180
+#: ../LocalizedStrings.cpp:179
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Apri _frame in nuova finestra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:185
+#: ../LocalizedStrings.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:190
+#: ../LocalizedStrings.cpp:189
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:195
+#: ../LocalizedStrings.cpp:194
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:200
+#: ../LocalizedStrings.cpp:199
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:205
+#: ../LocalizedStrings.cpp:204
msgid "_Reload"
msgstr "A_ggiorna"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:210
+#: ../LocalizedStrings.cpp:209
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_glia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:215
+#: ../LocalizedStrings.cpp:214
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:220
+#: ../LocalizedStrings.cpp:219
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Nessun suggerimento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:225
+#: ../LocalizedStrings.cpp:224
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Ignora ortografia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:230
+#: ../LocalizedStrings.cpp:229
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "A_pprendi ortografia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:239
+#: ../LocalizedStrings.cpp:238
#, c-format
msgid "Look Up “%s”"
msgstr "Cerca «%s»"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:241
+#: ../LocalizedStrings.cpp:240
msgid "Look Up “<selection>”"
msgstr "Cerca «<selection>»"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:247
+#: ../LocalizedStrings.cpp:246
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:252
+#: ../LocalizedStrings.cpp:251
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Ignora _grammatica"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:257
+#: ../LocalizedStrings.cpp:256
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Ortografia e _grammatica"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:263
+#: ../LocalizedStrings.cpp:262
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:264
+#: ../LocalizedStrings.cpp:263
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:269
+#: ../LocalizedStrings.cpp:268
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Controlla documento ora"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:274
+#: ../LocalizedStrings.cpp:273
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:279
+#: ../LocalizedStrings.cpp:278
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:284
+#: ../LocalizedStrings.cpp:283
msgid "_Font"
msgstr "_Tipo di carattere"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:289
+#: ../LocalizedStrings.cpp:288
msgid "_Bold"
msgstr "_Grassetto"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:294
+#: ../LocalizedStrings.cpp:293
msgid "_Italic"
msgstr "_Corsivo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:299
+#: ../LocalizedStrings.cpp:298
msgid "_Underline"
msgstr "_Sottolineato"
@@ -306,286 +306,286 @@
# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
-#: ../LocalizedStrings.cpp:304
+#: ../LocalizedStrings.cpp:303
msgid "_Outline"
msgstr "Co_ntorno"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:310
+#: ../LocalizedStrings.cpp:309
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Direzione paragrafo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:315
+#: ../LocalizedStrings.cpp:314
msgid "Selection Direction"
msgstr "Direzione selezione"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:320
+#: ../LocalizedStrings.cpp:319
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:325
+#: ../LocalizedStrings.cpp:324
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:330
+#: ../LocalizedStrings.cpp:329
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:336
+#: ../LocalizedStrings.cpp:335
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "Apri _video in nuova finestra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:341
+#: ../LocalizedStrings.cpp:340
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Apri _audio in nuova finestra"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:346
+#: ../LocalizedStrings.cpp:345
msgid "Download _Video"
msgstr "Scarica _video"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:351
+#: ../LocalizedStrings.cpp:350
msgid "Download _Audio"
msgstr "Scarica _audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:357
+#: ../LocalizedStrings.cpp:356
msgid "Copy Video Address"
msgstr "Copia indirizzo video"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:362
+#: ../LocalizedStrings.cpp:361
msgid "Copy Audio Address"
msgstr "Copia indirizzo audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:367
+#: ../LocalizedStrings.cpp:366
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:372
+#: ../LocalizedStrings.cpp:371
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra controlli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:377
+#: ../LocalizedStrings.cpp:376
msgid "Hide Controls"
msgstr "Nascondi controlli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:382
+#: ../LocalizedStrings.cpp:381
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:387
+#: ../LocalizedStrings.cpp:386
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Attiva schermo intero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:392
+#: ../LocalizedStrings.cpp:391
msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Finestra normale"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:398
+#: ../LocalizedStrings.cpp:397
msgid "_Play"
msgstr "_Riproduci"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:403
+#: ../LocalizedStrings.cpp:402
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:408
+#: ../LocalizedStrings.cpp:407
msgid "_Mute"
msgstr "_Escludi audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:413
+#: ../LocalizedStrings.cpp:412
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Ispeziona _elemento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:419
+#: ../LocalizedStrings.cpp:418
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cerca nel web"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:429
+#: ../LocalizedStrings.cpp:428
msgid "No recent searches"
msgstr "Nessuna ricerca recente"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:434
+#: ../LocalizedStrings.cpp:433
msgid "Recent Searches"
msgstr "Ricerche recenti"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:439
+#: ../LocalizedStrings.cpp:438
msgid "Clear Recent Searches"
msgstr "Pulisci ricerche recenti"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:446
+#: ../LocalizedStrings.cpp:445
msgid "HTML content"
msgstr "Contenuto HTML"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:451
+#: ../LocalizedStrings.cpp:450
msgid "link"
msgstr "collegamento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:456
+#: ../LocalizedStrings.cpp:455
msgid "list marker"
msgstr "indicatore elenco"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:461
+#: ../LocalizedStrings.cpp:460
msgid "image map"
msgstr "mappa immagine"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:466
+#: ../LocalizedStrings.cpp:465
msgid "heading"
msgstr "intestazione"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:471
+#: ../LocalizedStrings.cpp:470
msgid "color well"
msgstr "contenitore colore"
# String AXDefinitionListDefinitionText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:476
+#: ../LocalizedStrings.cpp:475
msgid "definition"
msgstr "definizione"
# String AXDefinitionListDefinitionText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:481
+#: ../LocalizedStrings.cpp:480
msgid "description list"
msgstr "elenco descrizione"
# String AXDefinitionListTermText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:486
+#: ../LocalizedStrings.cpp:485
msgid "term"
msgstr "termine"
# String AXDefinitionListDefinitionText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:491
+#: ../LocalizedStrings.cpp:490
msgid "description"
msgstr "descrizione"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:496
+#: ../LocalizedStrings.cpp:495
msgid "details"
msgstr "dettagli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:501
+#: ../LocalizedStrings.cpp:500
msgid "summary"
msgstr "riepilogo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:506
+#: ../LocalizedStrings.cpp:505
msgid "footer"
msgstr "pedice"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:511
+#: ../LocalizedStrings.cpp:510
msgid "file upload button"
msgstr "pulsante caricamento file"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:516
+#: ../LocalizedStrings.cpp:515
msgid "output"
msgstr "uscita"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:521
+#: ../LocalizedStrings.cpp:520
msgid "attachment"
msgstr "collegamento"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:526
+#: ../LocalizedStrings.cpp:525
msgid "cancel"
msgstr "annulla"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:531
+#: ../LocalizedStrings.cpp:530
msgid "feed"
msgstr "feed"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:536
+#: ../LocalizedStrings.cpp:535
msgid "figure"
msgstr "figura"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:541
+#: ../LocalizedStrings.cpp:540
msgid "email field"
msgstr "campo email"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:546
+#: ../LocalizedStrings.cpp:545
msgid "telephone number field"
msgstr "campo numero di telefono"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:551
+#: ../LocalizedStrings.cpp:550
msgid "URL field"
msgstr "campo URL"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:556
+#: ../LocalizedStrings.cpp:555
msgid "date field"
msgstr "campo data"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:561
+#: ../LocalizedStrings.cpp:560
msgid "time field"
msgstr "campo tempo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:566
+#: ../LocalizedStrings.cpp:565
msgid "date and time field"
msgstr "campo data e orario"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:571
+#: ../LocalizedStrings.cpp:570
msgid "month and year field"
msgstr "campo mese e anno"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:576
+#: ../LocalizedStrings.cpp:575
msgid "number field"
msgstr "campo numero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:581
+#: ../LocalizedStrings.cpp:580
msgid "week and year field"
msgstr "campo settimana e anno"
# String AXButtonActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:586
+#: ../LocalizedStrings.cpp:585
msgid "press"
msgstr "premi"
# String AXRadioButtonActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:591
+#: ../LocalizedStrings.cpp:590
msgid "select"
msgstr "seleziona"
# String AXTextFieldActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:596
+#: ../LocalizedStrings.cpp:595
msgid "activate"
msgstr "attiva"
# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:601
+#: ../LocalizedStrings.cpp:600
msgid "uncheck"
msgstr "togli spunta"
# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:606
+#: ../LocalizedStrings.cpp:605
msgid "check"
msgstr "metti spunta"
# String AXLinkActionVerb()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:611
+#: ../LocalizedStrings.cpp:610
msgid "jump"
msgstr "salta"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:634
+#: ../LocalizedStrings.cpp:633
msgid "password AutoFill"
msgstr "completamento automatico password"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:639
+#: ../LocalizedStrings.cpp:638
msgid "contact info AutoFill"
msgstr "completamento automatico informazioni di contatto"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:644
+#: ../LocalizedStrings.cpp:643
msgid "strong password AutoFill"
msgstr "completamento automatico password forte"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:649
+#: ../LocalizedStrings.cpp:648
msgid "credit card AutoFill"
msgstr "completamento automatico carta di credito"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:654
+#: ../LocalizedStrings.cpp:653
msgid "Strong Password"
msgstr "Password forte"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:659
+#: ../LocalizedStrings.cpp:658
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Plugin mancante"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:664
+#: ../LocalizedStrings.cpp:663
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Errore plugin"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:669
+#: ../LocalizedStrings.cpp:668
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
@@ -592,7 +592,7 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Plugin bloccato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:674
+#: ../LocalizedStrings.cpp:673
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
@@ -599,382 +599,382 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Plugin bloccato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:679
+#: ../LocalizedStrings.cpp:678
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr "Plugin non supportato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:684
+#: ../LocalizedStrings.cpp:683
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d file"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:689
+#: ../LocalizedStrings.cpp:688
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:708
+#: ../LocalizedStrings.cpp:707
#, c-format
msgid "%s %d×%d pixels"
msgstr "%s %d×%d pixel"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:710
+#: ../LocalizedStrings.cpp:709
#, c-format
msgid "<filename> %d×%d pixels"
msgstr "<filename> %d×%d pixel"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:716
+#: ../LocalizedStrings.cpp:715
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:721
+#: ../LocalizedStrings.cpp:720
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Diffusione live"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:727
+#: ../LocalizedStrings.cpp:726
msgid "audio playback"
msgstr "riproduzione audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:729
+#: ../LocalizedStrings.cpp:728
msgid "video playback"
msgstr "riproduzione video"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:731
+#: ../LocalizedStrings.cpp:730
msgid "mute"
msgstr "escludi audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:733
+#: ../LocalizedStrings.cpp:732
msgid "unmute"
msgstr "abilita audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:735
+#: ../LocalizedStrings.cpp:734
msgid "play"
msgstr "riproduci"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:737
+#: ../LocalizedStrings.cpp:736
msgid "pause"
msgstr "pausa"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:739
+#: ../LocalizedStrings.cpp:738
msgid "movie time"
msgstr "tempo filmato"
# name == "SliderThumb"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:741
+#: ../LocalizedStrings.cpp:740
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:743
+#: ../LocalizedStrings.cpp:742
msgid "back 30 seconds"
msgstr "indietro 30 secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:745
+#: ../LocalizedStrings.cpp:744
msgid "return to realtime"
msgstr "ritorna a tempo effettivo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:747
+#: ../LocalizedStrings.cpp:746
msgid "elapsed time"
msgstr "tempo trascorso"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:749
+#: ../LocalizedStrings.cpp:748
msgid "remaining time"
msgstr "tempo rimanente"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:751
+#: ../LocalizedStrings.cpp:750
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:753
+#: ../LocalizedStrings.cpp:752
msgid "enter full screen"
msgstr "attiva schermo intero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:755
+#: ../LocalizedStrings.cpp:754
msgid "exit full screen"
msgstr "finestra normale"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:757
+#: ../LocalizedStrings.cpp:756
msgid "fast forward"
msgstr "avanti veloce"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:759
+#: ../LocalizedStrings.cpp:758
msgid "fast reverse"
msgstr "indietro veloce"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:761
+#: ../LocalizedStrings.cpp:760
msgid "show closed captions"
msgstr "mostra sottotitoli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:763
+#: ../LocalizedStrings.cpp:762
msgid "hide closed captions"
msgstr "nascondi sottotitoli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:776
+#: ../LocalizedStrings.cpp:775
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:778
+#: ../LocalizedStrings.cpp:777
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:780
+#: ../LocalizedStrings.cpp:779
msgid "mute audio tracks"
msgstr "escludi tracce audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:782
+#: ../LocalizedStrings.cpp:781
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "abilita tracce audio"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:784
+#: ../LocalizedStrings.cpp:783
msgid "begin playback"
msgstr "inizia la riproduzione"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:786
+#: ../LocalizedStrings.cpp:785
msgid "pause playback"
msgstr "mette in pausa la riproduzione"
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: ../LocalizedStrings.cpp:788
+#: ../LocalizedStrings.cpp:787
msgid "movie time scrubber"
msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: ../LocalizedStrings.cpp:790
+#: ../LocalizedStrings.cpp:789
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:792
+#: ../LocalizedStrings.cpp:791
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:794
+#: ../LocalizedStrings.cpp:793
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:796
+#: ../LocalizedStrings.cpp:795
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:798
+#: ../LocalizedStrings.cpp:797
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:800
+#: ../LocalizedStrings.cpp:799
msgid "current movie status"
msgstr "stato attuale del filmato"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:802
+#: ../LocalizedStrings.cpp:801
msgid "seek quickly back"
msgstr "posiziona indietro rapidamente"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:804
+#: ../LocalizedStrings.cpp:803
msgid "seek quickly forward"
msgstr "posiziona avanti rapidamente"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:806
+#: ../LocalizedStrings.cpp:805
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr "Riproduce il filmato a schermo intero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:808
+#: ../LocalizedStrings.cpp:807
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:810
+#: ../LocalizedStrings.cpp:809
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:823
+#: ../LocalizedStrings.cpp:822
msgid "indefinite time"
msgstr "tempo indefinito"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:832
+#: ../LocalizedStrings.cpp:831
#, c-format
msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$d giorni %2$d ore %3$d minuti %4$d secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:834
+#: ../LocalizedStrings.cpp:833
#, c-format
msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$d ore %2$d minuti %3$d secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:836
+#: ../LocalizedStrings.cpp:835
#, c-format
msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
msgstr "%1$d minuti %2$d secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:837
+#: ../LocalizedStrings.cpp:836
#, c-format
msgid "%1$d seconds"
msgstr "%1$d secondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:842
+#: ../LocalizedStrings.cpp:841
msgid "Fill out this field"
msgstr "Completare questo campo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:847
+#: ../LocalizedStrings.cpp:846
msgid "Select this checkbox"
msgstr "Selezionare questa casella"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:852
+#: ../LocalizedStrings.cpp:851
msgid "Select a file"
msgstr "Selezionare un file"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:862
+#: ../LocalizedStrings.cpp:861
msgid "Select one of these options"
msgstr "Selezionare una tra queste opzioni"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:867
+#: ../LocalizedStrings.cpp:866
msgid "Select an item in the list"
msgstr "Selezionare un elemento dall'elenco"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:872
+#: ../LocalizedStrings.cpp:871
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:877
+#: ../LocalizedStrings.cpp:876
msgid "Enter an email address"
msgstr "Inserire un indirizzo email"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:887
+#: ../LocalizedStrings.cpp:886
msgid "Enter a URL"
msgstr "Inserire un URL"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:892
+#: ../LocalizedStrings.cpp:891
msgid "Match the requested format"
msgstr "Deve corrispondere al formato richiesto"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:898
+#: ../LocalizedStrings.cpp:897
#, c-format
msgid "Use at least %d characters"
msgstr "Usare almeno %d caratteri"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:904
+#: ../LocalizedStrings.cpp:903
#, c-format
msgid "Use no more than %d characters"
msgstr "Usare non più di %d caratteri"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:914
+#: ../LocalizedStrings.cpp:913
#, c-format
msgid "Value must be greater than or equal to %s"
msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a %s"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:917
+#: ../LocalizedStrings.cpp:916
msgid "range underflow"
msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:926
+#: ../LocalizedStrings.cpp:925
#, c-format
msgid "Value must be less than or equal to %s"
msgstr "Il valore deve essere minore o uguale a %s"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:929
+#: ../LocalizedStrings.cpp:928
msgid "range overflow"
msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:935
+#: ../LocalizedStrings.cpp:934
msgid "Enter a valid value"
msgstr "Inserire un valore valido"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:940
+#: ../LocalizedStrings.cpp:939
msgid "Enter a number"
msgstr "Inserire un numero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:945
+#: ../LocalizedStrings.cpp:944
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr "Fare clic per uscire da schermo intero"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:952
+#: ../LocalizedStrings.cpp:951
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:957
+#: ../LocalizedStrings.cpp:956
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:962
+#: ../LocalizedStrings.cpp:961
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr "Auto (consigliato)"
# String unknownFileSizeText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:967
+#: ../LocalizedStrings.cpp:966
msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
# String unknownFileSizeText()
-#: ../LocalizedStrings.cpp:972
+#: ../LocalizedStrings.cpp:971
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1018
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1017
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr "Plugin snapshot"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1023
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1022
msgid "Click to restart"
msgstr "Fare clic per riavviare"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1028
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1027
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr "Mostrato nel plugin bloccati"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1038
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1037
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr "Chiave principale WebCrypto %s"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1046
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1045
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr "Usata per cifrare le chiavi WebCrypto negli archivi, come IndexedDB"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1055
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1054
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1060
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1059
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1065
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1064
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1070
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1069
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1075
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1074
msgid "Go"
msgstr "Vai"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1080
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1079
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1085
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1084
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1090
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1089
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr "Giorno"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1095
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1094
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr "Mese"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1100
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1099
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr "Anno"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1108
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1107
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificato TLS non accettabile"
@@ -982,6 +982,221 @@
msgid "WebKitGTK+ password"
msgstr "Password WebKitGTK+"
+#: ../../editing/EditAction.cpp:42
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Color"
+msgstr "Imposta colore"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:44
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Imposta colore di sfondo"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:46
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Turn Off Kerning"
+msgstr "Disabilita kerning"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:48
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Tighten Kerning"
+msgstr "Restringi kerning"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:50
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Loosen Kerning"
+msgstr "Allarga kerning"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:52
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use Standard Kerning"
+msgstr "Usa kerning standard"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:54
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Turn Off Ligatures"
+msgstr "Disabilita legature"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:56
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use Standard Ligatures"
+msgstr "Usa legature standard"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:58
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Use All Ligatures"
+msgstr "Usa tutte le legature"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:60
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Raise Baseline"
+msgstr "Alza linea base"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:62
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Lower Baseline"
+msgstr "Abbassa linea base"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:64
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Traditional Character Shape"
+msgstr "Imposta forma carattere tradizionale"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:66
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Font"
+msgstr "Imposta carattere"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:68
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Change Attributes"
+msgstr "Modifica attributi"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:70
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:72
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:74
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:76
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Justify"
+msgstr "Giustifica"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:79
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Set Writing Direction"
+msgstr "Imposta direzione"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:81
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Pedice"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:83
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apice"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:85
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:87
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:89
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Unscript"
+msgstr ""
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:91
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Drag"
+msgstr "Trascina"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:93
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:95
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:97
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Italics"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:99
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:101
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Dictation"
+msgstr "Dettatura"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:103
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:105
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste Font"
+msgstr "Incolla carattere"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:107
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste Ruler"
+msgstr "Incolla righello"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:122
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Typing"
+msgstr "Digitazione"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:124
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Create Link"
+msgstr "Crea collegamento"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:126
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Scollega"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:129
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Insert List"
+msgstr "Inserisci elenco"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:131
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:133
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Indent"
+msgstr "Rientro"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:135
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Outdent"
+msgstr "Rimuovi rientro"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:139
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Convert to Ordered List"
+msgstr "Converti a elenco ordinato"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:141
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Convert to Unordered List"
+msgstr "Converti a elenco non ordinato"
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:143
+msgctxt "Undo action name"
+msgid "Insert Drawing"
+msgstr "Inserisci disegno"
+
#: ../../../_javascript_Core/API/glib/JSCOptions.cpp:661
msgid "JSC Options"
msgstr "Opzioni JSC"
@@ -1041,7 +1256,7 @@
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1059
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064
#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:442
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1134,6 +1349,7 @@
msgstr "Si è verificato un errore interno"
#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:93
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2085
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Richiesta di caricamento annullata"
@@ -1343,7 +1559,7 @@
msgstr "L'ID univoco per la notifica"
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1012
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -1874,6 +2090,14 @@
msgid "Enable _javascript_ in document markup."
msgstr "Abilita _javascript_ nel markup del documento."
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
+msgid "Storage directory path"
+msgstr "Percorso directory archivio"
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140
+msgid "The directory where user content filters are stored"
+msgstr "La directory dove i filtri sul contenuto degli utenti sono salvati"
+
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169
msgid "Is for audio device"
msgstr "Per dispositivi audio"
@@ -1990,33 +2214,33 @@
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr "Indica se WebKitWebsiteDataManager è temporaneo"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:676
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:681
msgid "Acknowledge"
msgstr "Riconoscimento"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:932
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:937
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:933
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
msgid "The backend for the web view"
msgstr "Il backend della vista web"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:946
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:951
msgid "Web Context"
msgstr "Contesto web"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:947
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:952
msgid "The web context for the view"
msgstr "Il contesto web per la view"
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:964
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:969
msgid "Related WebView"
msgstr "WebView correlata"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:965
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -2026,83 +2250,83 @@
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:981
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:986
msgid "WebView settings"
msgstr "Impostazioni WebView"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:982
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:987
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "I WebKitSettings della view"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003
msgid "WebView user content manager"
msgstr "WebView gestore contenuti utente"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:999
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1004
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "Il WebKitUserContentManager della view"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1018
msgid "Main frame document title"
msgstr "Titolo documento frame principale"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1031
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1036
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Avanzamento stimato"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1037
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Una stima dell'avanzamento del caricamento della pagina"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "La favicon associata con la vista, se disponibile"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1060
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1065
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "L'URI attuale attivo della vista"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1075
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080
msgid "Zoom level"
msgstr "Livello ingrandimento"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Livello di ingrandimento del contenuto della vista"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1095
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1100
msgid "Is Loading"
msgstr "In caricamento"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Indica se la vista sta caricando una pagina"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1121
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Indica se la vista sta riproducendo audio"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1139
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1144
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr "Indica se la vista web è temporanea"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1158
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1163
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr "Indica se la vista web è controllata da un'automazione"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1175
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1180
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1181
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente."
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3894
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3911
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Si è verificato un errore nel creare lo snapshot"
@@ -2312,13 +2536,13 @@
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Sito web in esecuzione a schermo intero"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:80
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:85
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
msgid "Select Files"
msgstr "Seleziona file"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:80
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:85
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"