Of course I have interess for all what can improve internalization, because at this time it is not very clever.
Current problems: 1) No data from where (in sources) the current string is. It would be nice to have inforrmation like "web2py core", "instantpress", "plugin xxx", "my application yyy". So it could be possible delate selected entries, copy selected entries to new application and so on. 2) If original developer changes a little the original text, earlier texts remain in the language table, but no longer in sources. So there is additional work when translating something what isn't longer in the sources. Some script, which can run over the language tables and mark records (=texts) no longer in sources would be nice. 3) One word in original language can have to different translations in other language, So something like "Edit//1", "Edit//2" which in original language displays as "Edit", but in target language can have 2 different texts would be nice. However, this is more for core developers...