Note, I think the Spanish (and German, French, and Russian) translations available at http://web2py.com/book/ are actually automated Google Translate translations (via plugin_translate). I think the Spanish translation at http://www.latinuxpress.com/books/drafts/web2py/index.html, on the other hand, is actually a human translation (at least, it's not the same as the Google Translate version), so probably preferable to the version at web2py.com. Anthony
On Tuesday, January 18, 2011 1:43:05 PM UTC-5, Offray Vladimir Luna Cárdenas wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi. > > I would like to share some thought of web2py introduction via identi.ca. > Quote something and add the short url of the on-line Book, Spanish > edition. There is one Spanish version hosted by Latinux-Press but is not > so nicely formated like the one you get when you enter o > http://web2py.com/book and select "Spanish" from the drop down language > menu. But when I made this, I don't get any change in the url showning > the language, so, may be if I share the url via microblogs people will > get the English version. There is any way to indicate the language in > the url of the online book edition? > > Cheers, > > Offray > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > iQEcBAEBAgAGBQJNNd85AAoJEGiex2828ICwhHoH/3PB5QMhIl9V13JOqz8X/gvN > BmeDcVWtII1O2YlUi+mdnBtuyxCgbIRwcJ/W72Swx3IhDYbQbHDvq/xMDGuzfN3l > fMrtnf8PNA+tm8oEQ9R/9cb6O3RLTpIORn76gD2c76MsLpbpRzOeXp9hdciwOnOc > v9aESWzM7n0aBwBwxUTaaKWg+z+F6o7os7QMNmLyMhIggJEwW/6KssKZ2RV5EZ/Z > MHsC9U3h7hQQqQmPhrXpVThQj6V/FfkefM5+9t7/X797LMBEkcYxn3fg26rICNs5 > +hedCfYNII0EDQTyZmWdNA2fcAJUke+zTs8Dp7jRDsqBTVyaEU2P5AZ0l1v5vp4= > =pti/ > -----END PGP SIGNATURE----- > >