Note, I think the Spanish (and German, French, and Russian) translations 
available at http://web2py.com/book/ are actually automated Google Translate 
translations (via plugin_translate). I think the Spanish translation at 
http://www.latinuxpress.com/books/drafts/web2py/index.html, on the other 
hand, is actually a human translation (at least, it's not the same as the 
Google Translate version), so probably preferable to the version at 
web2py.com.
 
Anthony

On Tuesday, January 18, 2011 1:43:05 PM UTC-5, Offray Vladimir Luna Cárdenas 
wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1 
>
> Hi. 
>
> I would like to share some thought of web2py introduction via identi.ca.
> Quote something and add the short url of the on-line Book, Spanish
> edition. There is one Spanish version hosted by Latinux-Press but is not
> so nicely formated like the one you get when you enter o
> http://web2py.com/book and select "Spanish" from the drop down language
> menu. But when I made this, I don't get any change in the url showning
> the language, so, may be if I share the url via microblogs people will
> get the English version. There is any way to indicate the language in
> the url of the online book edition? 
>
> Cheers, 
>
> Offray
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ 
>
> iQEcBAEBAgAGBQJNNd85AAoJEGiex2828ICwhHoH/3PB5QMhIl9V13JOqz8X/gvN
> BmeDcVWtII1O2YlUi+mdnBtuyxCgbIRwcJ/W72Swx3IhDYbQbHDvq/xMDGuzfN3l
> fMrtnf8PNA+tm8oEQ9R/9cb6O3RLTpIORn76gD2c76MsLpbpRzOeXp9hdciwOnOc
> v9aESWzM7n0aBwBwxUTaaKWg+z+F6o7os7QMNmLyMhIggJEwW/6KssKZ2RV5EZ/Z
> MHsC9U3h7hQQqQmPhrXpVThQj6V/FfkefM5+9t7/X797LMBEkcYxn3fg26rICNs5
> +hedCfYNII0EDQTyZmWdNA2fcAJUke+zTs8Dp7jRDsqBTVyaEU2P5AZ0l1v5vp4=
> =pti/
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> 

Reply via email to