Probably just "applications/%s/init/languages/%s" repository?

I guess that the best way for evaluation of the translation is a
rating, based on many reviews.
(However the rating won't work for small countries which contain less
than 100 professional Python developers.)


On Feb 28, 5:47 pm, mdipierro <mdipie...@cs.depaul.edu> wrote:
> We already have revision built into the system but each page has its
> own revision history, not the entire document.
>
> On Feb 28, 8:37 am, Mengu <whalb...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> > revisions?
>
> > On 28 Şubat, 15:07, mdipierro <mdipie...@cs.depaul.edu> wrote:
>
> > > I am thinking about adding miltilingual support directly into the book
> > > app. The problem is that adding pages is easy, keeping track of what
> > > has been translated and what no may be a mess. Any advice?
>
> > > On Feb 27, 7:50 pm, Vidul Petrov <vidul.r...@gmail.com> wrote:
>
> > > > Hi all,
>
> > > > Some days ago I was happy to found out the online book, thank you
> > > > Massimo!
>
> > > > My intention is to translate it in Bulgarian.
> > > > Which is the best way to do this (probably there is a read / write
> > > > repository for the website, but I didn't find a link for it)?

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"web2py-users" group.
To post to this group, send email to web...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
web2py+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/web2py?hl=en.

Reply via email to