Probably just "applications/%s/init/languages/%s" repository? I guess that the best way for evaluation of the translation is a rating, based on many reviews. (However the rating won't work for small countries which contain less than 100 professional Python developers.)
On Feb 28, 5:47 pm, mdipierro <mdipie...@cs.depaul.edu> wrote: > We already have revision built into the system but each page has its > own revision history, not the entire document. > > On Feb 28, 8:37 am, Mengu <whalb...@gmail.com> wrote: > > > > > revisions? > > > On 28 Şubat, 15:07, mdipierro <mdipie...@cs.depaul.edu> wrote: > > > > I am thinking about adding miltilingual support directly into the book > > > app. The problem is that adding pages is easy, keeping track of what > > > has been translated and what no may be a mess. Any advice? > > > > On Feb 27, 7:50 pm, Vidul Petrov <vidul.r...@gmail.com> wrote: > > > > > Hi all, > > > > > Some days ago I was happy to found out the online book, thank you > > > > Massimo! > > > > > My intention is to translate it in Bulgarian. > > > > Which is the best way to do this (probably there is a read / write > > > > repository for the website, but I didn't find a link for it)? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "web2py-users" group. To post to this group, send email to web...@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to web2py+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/web2py?hl=en.