Jack Hokus wrote:
Ahoj,
prelozil jsem si kousek Handbooku, teda to co jsem zvladl se svou
anglictinou, prosim mrkne te se mi na to. Vetsinou to slo. Ale na
tomhle jsem shorel
A compressed package tarball is typically smaller than the compressed
tarball containing the source code for the application
Bez znalosti okonliho kontextu a v nem pouzitych prekladanych frazi se
to nedela moc snadno (aby se stejne fraze prekladaly stejne a ne jednou
jako balik, priste balicek, jindy archiv a tak dale)
Takze ja bych to zkusil treba jako:
Komprimovany balicek v tar archivu je typicky mensi, nez komprimovany
tar archiv obsahujici zdrojovy kod aplikace.
Ale je to takovy dost humpolacky "doslovny preklad".
Stejne tak by se to dalo volne prevest na:
Komprimovany balicek je obvykle mensi, nez komprimovany archiv
zdrojoveho kodu aplikace.
Ale porad je nejpodstatnejsi to, jak ve zbytku prekladu prekladas slovo
package, pripadne i tarball.
Mirek
--
FreeBSD mailing list (users-l@freebsd.cz)
http://www.freebsd.cz/listserv/listinfo/users-l