Jack Hokus wrote:

Ahoj,

prelozil jsem si kousek Handbooku, teda to co jsem zvladl se svou
anglictinou, prosim mrkne te se mi na to. Vetsinou to slo. Ale na
tomhle jsem shorel

A compressed package tarball is typically smaller than the compressed
tarball containing the source code for the application

Bez znalosti okonliho kontextu a v nem pouzitych prekladanych frazi se to nedela moc snadno (aby se stejne fraze prekladaly stejne a ne jednou jako balik, priste balicek, jindy archiv a tak dale)

Takze ja bych to zkusil treba jako:
Komprimovany balicek v tar archivu je typicky mensi, nez komprimovany tar archiv obsahujici zdrojovy kod aplikace.

Ale je to takovy dost humpolacky "doslovny preklad".

Stejne tak by se to dalo volne prevest na:
Komprimovany balicek je obvykle mensi, nez komprimovany archiv zdrojoveho kodu aplikace.

Ale porad je nejpodstatnejsi to, jak ve zbytku prekladu prekladas slovo package, pripadne i tarball.

Mirek
--
FreeBSD mailing list (users-l@freebsd.cz)
http://www.freebsd.cz/listserv/listinfo/users-l

Odpovedet emailem