我没有为linux下软件bug多开脱的想法,但是你应该看看windows下软件每次升级时附带的changelog,你就知道win下的软件bug也不少了。特别的,某些开发商直接不厚道地写道"修正了一些bug"
2008/6/18 杨武兵 <[EMAIL PROTECTED]>: > jjyy1010jjhh 写道: > > 我想我很乐意使用这个邮件组。 > > 我的英文不是很好,虽然现在由于实习,正在学习一点, > > 希望以后能更好。 > > OK,I Like it 。 > > > > 在2008-06-17,"Zhengpeng Hou" <[EMAIL PROTECTED]> 写道: > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: Danilo Segan <[EMAIL PROTECTED]> > > Date: 2008/6/17 > > Subject: Launchpad beta: Translations licence changes > > To: ZhengPeng Hou <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > > Hello Launchpad beta tester! > > > > Launchpad translations licence changes > > --------------------------------------- > > > > As you're a member of the Launchpad beta testers team, I'd like to > get > > your opinion on a clarification that we're making to the way > > translations are licensed in Launchpad. > > > > The next time you do some translations work using Launchpad's Edge > > environment, Launchpad will ask your permission to apply the BSD > > licence to the translations you've already made in Launchpad. > > > > One of the main advantages of translating in Launchpad is that you > can > > automatically share work with other people and projects. To do this, > > your work needs to be licensed in a way that lets many different > > projects use them. > > > > My colleagues and I have chosen the BSD licence because it is > > universally compatible. It lets you share and combine with projects > > under the GPL, LGPL, BSD, and many other licenses. > > > > Our FAQ page goes into more detail about why we're doing this and you > > can find it here: > > > > https://help.launchpad.net/Translations/LicensingFAQ > > > > You'll have at least until July to decide if you're happy to use the > > BSD licence for your translations. If you'd prefer not use that > > licence, in time we will remove your translations from Launchpad. > > > > I'd really like to know what you think of this change and the way > that > > it is presented in Launchpad, before we roll it out to all Launchpad > > users. You can get in touch with me by replying to this email or find > > in me in #launchpad - I'm danilos. > > > > Thanks, I look forward to hearing from you. > > > > -- > > ubuntu-zh mailing list > > ubuntu-zh@lists.ubuntu.com > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > LOGO 快来用音乐为奥运加油 > > <http://popme.163.com/link/004251_0410_829.html> > > 得奥运会、演唱会门票 <http://popme.163.com/link/004251_0410_829.html> > > > 大家会不会觉得linux里的很多软件用着用着都会有这样那样的bug,从应用软件的 > 稳定性看还是windows的更好些。 > > > -- > ubuntu-zh mailing list > ubuntu-zh@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh > -- Welcome to World of Ggarlic ggarlics.blog.ubuntu.org.cn
-- ubuntu-zh mailing list ubuntu-zh@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh