我没有为linux下软件bug多开脱的想法,但是你应该看看windows下软件每次升级时附带的changelog,你就知道win下的软件bug也不少了。特别的,某些开发商直接不厚道地写道"修正了一些bug"

2008/6/18 杨武兵 <[EMAIL PROTECTED]>:

> jjyy1010jjhh 写道:
> > 我想我很乐意使用这个邮件组。
> > 我的英文不是很好,虽然现在由于实习,正在学习一点,
> > 希望以后能更好。
> > OK,I Like it 。
> >
> > 在2008-06-17,"Zhengpeng Hou" <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> >
> >     ---------- Forwarded message ----------
> >     From: Danilo Segan <[EMAIL PROTECTED]>
> >     Date: 2008/6/17
> >     Subject: Launchpad beta: Translations licence changes
> >     To: ZhengPeng Hou <[EMAIL PROTECTED]>
> >
> >
> >     Hello Launchpad beta tester!
> >
> >     Launchpad translations licence changes
> >     ---------------------------------------
> >
> >     As you're a member of the Launchpad beta testers team, I'd like to
> get
> >     your opinion on a clarification that we're making to the way
> >     translations are licensed in Launchpad.
> >
> >     The next time you do some translations work using Launchpad's Edge
> >     environment, Launchpad will ask your permission to apply the BSD
> >     licence to the translations you've already made in Launchpad.
> >
> >     One of the main advantages of translating in Launchpad is that you
> can
> >     automatically share work with other people and projects. To do this,
> >     your work needs to be licensed in a way that lets many different
> >     projects use them.
> >
> >     My colleagues and I have chosen the BSD licence because it is
> >     universally compatible. It lets you share and combine with projects
> >     under the GPL, LGPL, BSD, and many other licenses.
> >
> >     Our FAQ page goes into more detail about why we're doing this and you
> >     can find it here:
> >
> >     https://help.launchpad.net/Translations/LicensingFAQ
> >
> >     You'll have at least until July to decide if you're happy to use the
> >     BSD licence for your translations. If you'd prefer not use that
> >     licence, in time we will remove your translations from Launchpad.
> >
> >     I'd really like to know what you think of this change and the way
> that
> >     it is presented in Launchpad, before we roll it out to all Launchpad
> >     users. You can get in touch with me by replying to this email or find
> >     in me in #launchpad - I'm danilos.
> >
> >     Thanks, I look forward to hearing from you.
> >
> >     --
> >     ubuntu-zh mailing list
> >     ubuntu-zh@lists.ubuntu.com
> >     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
> >
> >
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> > LOGO  快来用音乐为奥运加油
> > <http://popme.163.com/link/004251_0410_829.html>
> > 得奥运会、演唱会门票 <http://popme.163.com/link/004251_0410_829.html>
> >
> 大家会不会觉得linux里的很多软件用着用着都会有这样那样的bug,从应用软件的
> 稳定性看还是windows的更好些。
>
>
> --
> ubuntu-zh mailing list
> ubuntu-zh@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
>



-- 
Welcome to World of Ggarlic
ggarlics.blog.ubuntu.org.cn
-- 
ubuntu-zh mailing list
ubuntu-zh@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh

回复