David, Glad to see you're interested! The California Team doesn't do much in the way of localization as a whole, most of us are English speakers. However, translation is done at Launchpad <https://translations.launchpad.net/> (the hub for development of Ubuntu). If you're interested in working with translations, I highly recommend looking into the Chinese team<https://wiki.ubuntu.com/ChineseTeam>and the Korean team <https://wiki.ubuntu.com/KoreanTeam>. Are you currently living in California?
Best, Joe Smith Student Network Technician Chapman University IS&T 2009/3/28 龔 振勝 <can10eezcf...@hotmail.com> > Hi! > > Maybe I'm asking the wrong team this, but I was looking into joining the > localization team for ubuntu (I know Traditional/Simplified Chinese AND > Korean). I was wondering how all of this is being managed in the Ubuntu > community, and how it differs from private translation corporations. > > Do we use Project Management Programs (PMPs) to organize and schedule > localization projects and coding? Also, do we use open source > alternatives to programs like SDL Passolo and Alchemy Catalyst to > localize the software? (Or are we just doing this as a hodge-podge > cluster of individuals?) > > In either case, I'd really like to join the California group, and help > out with the localization efforts. > > Best Regards, > > David > > > ------------------------------ > 收發郵件以外 - 了解更多Windows Live(tm)卓越功能 > 收發郵件以外更多功能<http://www.microsoft.com/windows/windowslive/> > > -- > Ubuntu-us-ca mailing list > Ubuntu-us-ca@lists.ubuntu.com > Modify settings or unsubscribe at: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-us-ca > >
-- Ubuntu-us-ca mailing list Ubuntu-us-ca@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-us-ca