Hi Carsten,
On Thu, May 4, 2023 at 1:28 PM Carsten Agger <ag...@modspil.dk> wrote: > Even though a limited subset (Firefox, LibreOffice, GNOME) would seem to > go a long way. Just a ballpark: * Mozilla translation platform is pontoon https://pontoon.mozilla.org/projects/ string count for Firefox is around 27k. * LibreOffice translation platform is weblate https://translations.documentfoundation.org/ string count for UI is around 39k, help ~53k * GNOME translation platform is Damned Lies https://l10n.gnome.org/ string count for UI is around 43k, help ~15k they are for GNOME 'core', many more modules are available. Mozilla and LibreOffice platform support online and offline translation, while GNOME only support offline (you need to download file to be translated, do translation using your preferred app, then upload translation result back to the platform). > > Best, > Carsten Using a translation app which has a machine translation feature can really speed up your task by automatically querying DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, etc. Of course you still need to review those result manually. Not sure if any of those support your target language. Another number to consider, on a really good day I can translate around 500 strings. But on average I process around 100 strings a day. Not sure how quick those commercial translation services can do. Regards, Andika -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators