Hello Andrej,
Thank you very much for your reaction. It will help when we have to make
a decision.
Hannie
Op 22-05-11 16:19, Andrej Znidarsic schreef:
In Slovenian language team we translate something which could be
translated something like "overview board" (since it gives you
overview over everything on the system).
I think it's a good solution in our case, since "Dash" sounds too strange.
We tend to translate most english terms (in case they cannot be used
in Slovenian), but we have some exceptions, such as applet which we
don't translate (since we haven't figured out a short Slovenian
replacement yet).
regards
Andrej
Great things are not done by impulse, but by a series of small things
brought together.
2011/5/22 <ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com>>
Send ubuntu-translators mailing list submissions to
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com>
You can reach the person managing the list at
ubuntu-translators-ow...@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators-ow...@lists.ubuntu.com>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..."
Today's Topics:
1. Translation of the word "Dash" (Hannie)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sun, 22 May 2011 08:34:56 +0200
From: Hannie <lafeber-dumole...@zonnet.nl
<mailto:lafeber-dumole...@zonnet.nl>>
To: Ubuntu Translators <ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com>>
Subject: Translation of the word "Dash"
Message-ID: <4dd8ae90.4070...@zonnet.nl
<mailto:4dd8ae90.4070...@zonnet.nl>>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
On the Dutch forum we started a discussion about the translation
of the
word "Dash". There have been many reactions. I am wondering what other
translation teams think of this.
In short, there are two options:
1. do not translate it
2. find a new word for "Dash" that describes best what it is. Some
suggestions are: startmenu, dashboard (which is an accepted word in
Dutch), snelstartmenu (= quick start).
Hannie
Ubuntu Dutch Translators
------------------------------
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
<mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com>
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
End of ubuntu-translators Digest, Vol 80, Issue 20
**************************************************
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators