Hi Everyone, I've started a new localization project to translate Ubuntu into Secwepemctsin(shs) [1]. I've looked all over for one good document outlining the whole process, but couldn't find one. Depending on where you are coming from and what level of support your language has you might have to do a bit of work before you can effectively use Launchpad for translating.
There are quite a bit of packages that I had to edit myself before I could get full language support. Here are some of the packages I've found that needed to be changed for my language. locales: Need to create own locale so that GNOME, KDE can display translated strings. xkb-data: Need to be able to input characters. fontconfig: Orthographies Create .orth file and include in fontconfig library so that fc-list :lang=lang_code will return fonts that support your language. gdm uses fontconfig to determine if your locale is displayable according to the language you are using. gdm: edit /etc/gdm/locale.conf so that you're locale has an alias and alias will show up in language menu. OO.o locale: OO.o uses XML for its locale file instead of POSIX locales. Don't really know much about this, but I have made one. Instead of editing these files directly on your computer it's better to download the source edit the source and use debchange --nmu and upload a package to a team PPA for other people to download and test. I've made extensive use of our teams PPA [2] for this purpose. It would be nice to have better documentation describing the Translation process before Launchpad. Where would be a good place? As a link from https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu? Yeri Tsucws Neskie [1] - https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSecwepemcTranslators [2] - https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-shs/+archive -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
