Hi Silvie, Yes, I am aware of the problem and I'm already working to fix it. I had installed OmegaT from scratch but restored the translation memory of the previous manuals and I didn't realize that the default configuration sets to copy original segment if nothing if change. So when I passed over all of the segment of the manual and uploaded the .po file to Launchad all of them were marked as translated.
So I have already cleaned the mess in the OmegaT project and there is only 100 segments to be translated. I hope to upload the new .po file shortly. Thanks 2013/5/9 Sylvie Gallet <sylvie.gal...@free.fr> > Hi All, > > As I was looking at the Spanish translation (I wanted to know how they > translated "Smart Scopes"), I found a whole bunch of strings for which > the Spanish translation is just the English string, for example this > one: > > https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/raring/+pots/ubuntu-manual/es/61/+translate > . > > I wonder if the Spanish translation team is aware of that, or if it > was done on purpose. > > Best regards, > > - Sylvie > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual > Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp