Un consello útil para atopar o contexto dalgunhas traducións, navegar no código. Máis sinxelo do que parecía.
> We have the same problem in Polish translations. It just would be nice > if a person that provide us a string to translate thought about it. I > speak 3 languages and if I do not know how to translate from English, I > look for exaple how a German or a French team cope with a problem. What > I must say the German team often force to be the best. They use a brute > force method to get the 100% whether the strong will be correct or not. > Congrats for teams that proudly got to the 100% but please do NOT > translate "at" or "count" if You do not know the context! Ask questions > as Hannie did, do not try to be "cool" just to get a congratulation from > David! I wish some teams lots of fun while coping with translation bugs > ;-) I do not know if we manage to get to 100% in Polish but at least we > are sure we make the job the right way. That's what I wish to all of You. > Hi, Just a few comments. 1. There are code references below the edit field and references to the branch at the top of the page. If use them as expected it is easy to find some code. Example for "at": NewEventEntryField{ id: startTimeInput title: i18n.tr("at") objectName: "startTimeInput" QML is easy to understand, isn't it? 2. Being lazy is not an answer for the real translator. Best regards, Yuri > > ________________________________ > From: "ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com" > <ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com> > To: ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com > Sent: Friday, July 18, 2014 2:00 PM > Subject: ubuntu-translators Digest, Vol 118, Issue 8 > > Send ubuntu-translators mailing list submissions to > ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com > > You can reach the person managing the list at > ubuntu-translators-ow...@lists.ubuntu.com > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: Call for testing: Trusty langpack updates II (David Planella) > 2. Good work everyone! (David Planella) > 3. Re: Good work everyone! (Hannie Dumoleyn) > 4. ??????? ?? Utopic! (Dmitry Agafonov) > 5. Re: Good work everyone! (F?ram na G?idhlig) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Thu, 17 Jul 2014 17:37:40 +0200 > From: David Planella <david.plane...@ubuntu.com> > To: Gunnar Hjalmarsson <gunna...@ubuntu.com> > Cc: Ubuntu Translators <ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com>, Martin > Pitt <martin.p...@ubuntu.com> > Subject: Re: Call for testing: Trusty langpack updates II > Message-ID: > <CAKnT5bPTGoY_x7Amw-Veq=h=H1pQHap2mRFt5LF471SE=s3...@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > And thanks especially to you Gunnar, for the excellent work at > coordinating > the updates! > > Cheers, > David. > > > On Thu, Jul 17, 2014 at 9:59 AM, Gunnar Hjalmarsson <gunna...@ubuntu.com> > wrote: > >> On 2014-07-09 18:26, Gunnar Hjalmarsson wrote: >> > Langpacks which have been reported as successfully tested by 16th of >> > July 14:00 UTC will be copied to trusty-updates, and with that made >> > available to all users. >> >> That was just done. Thanks Martin, and thanks to all who helped with the >> testing! >> >> -- >> Gunnar Hjalmarsson >> https://launchpad.net/~gunnarhj >> >> -- >> ubuntu-translators mailing list >> ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >> > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: > <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20140717/9aaada01/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Fri, 18 Jul 2014 11:51:18 +0200 > From: David Planella <david.plane...@ubuntu.com> > To: Ubuntu Translators <ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com> > Subject: Good work everyone! > Message-ID: > <caknt5bp1cuxruwdz1ogxtmczqrvnnlgewmqkwxz4lr_b+_n...@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Hi all, > > I'm pleased to say that just after a couple of days after the call for > phone translations, there's been huge progress been made across many > languages: > > http://projects.davidplanella.org/stats/utopic > > - 10 languages have virtually made it to 100% (Asturian, English (UK), > Galician, Italian, French, Breton, Hebrew, Norwegian Bokmal, Ukranian, > Spanish) > - 2 new languages have made it to the front page (Latvian, Turkish) > - 5 languages have dramatically increased their translation coverage > (Asturian [1], Basque [2], Dutch [3], Portuguese [4], Korean [5]) - it's > just beautiful to look at those sinking graphs of untranslated strings! > > So good work everyone! At this pace, I'm sure we can get the phone > translated before August! > > Cheers, > David. > > [1] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ast > [2] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/eu > [3] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/nl > [4] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/pt > [5] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ko > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: > <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20140718/6a923ffe/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Fri, 18 Jul 2014 13:10:16 +0200 > From: Hannie Dumoleyn <lafeber-dumole...@zonnet.nl> > To: ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com > Subject: Re: Good work everyone! > Message-ID: <53c90098.3010...@zonnet.nl> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed" > > Thank you for your positive words, David. I have a question. > With some strings it is not clear what is meant, e.g. in the Calender > App I see "at". There are many translations for the word "at", depending > on what follows, e.g. at 2 o'clock, at the next event, at my place etc. > Another example: "count". Is it a verb or a noun? > It would be great if these strings could have an example or an > explanation. > Hannie > Ubuntu Dutch Translators > > op 18-07-14 11:51, David Planella schreef: >> Hi all, >> >> I'm pleased to say that just after a couple of days after the call for >> phone translations, there's been huge progress been made across many >> languages: >> >> http://projects.davidplanella.org/stats/utopic >> >> - 10 languages have virtually made it to 100% (Asturian, English (UK), >> Galician, Italian, French, Breton, Hebrew, Norwegian Bokmal, Ukranian, >> Spanish) >> - 2 new languages have made it to the front page (Latvian, Turkish) >> - 5 languages have dramatically increased their translation coverage >> (Asturian [1], Basque [2], Dutch [3], Portuguese [4], Korean [5]) - >> it's just beautiful to look at those sinking graphs of untranslated >> strings! >> >> So good work everyone! At this pace, I'm sure we can get the phone >> translated before August! >> >> Cheers, >> David. >> >> [1] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ast >> [2] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/eu >> [3] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/nl >> [4] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/pt >> [5] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ko >> >> > > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: > <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20140718/ffa2190c/attachment-0001.html> > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Fri, 18 Jul 2014 15:25:18 +0400 > From: Dmitry Agafonov <agafonovdmi...@gmail.com> > To: Ubuntu Translators <ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com> > Subject: ??????? ?? Utopic! > Message-ID: > <CAJPLOZpAevkvg9piGPP0g=okd2uj2rjqmht5udv5edwrvkj...@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ru > > Work to do 14 apps to complete > 290 messages to translate -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl