Ola, Rematei a tradución e revisión do qpdfview en local pero launchpad non me deixa actualizar o ficheiro, supoño que porque as cadeas que modifiquei xa están revisadas por M. Bouzada. Anexo o ficheiro para que o poidas facer xa que hai rectificacións significativas.
> To: [email protected] > From: [email protected] > Subject: Translation problems - Galician (gl) - qpdfview in qpdfview trunk > Date: Thu, 16 May 2013 15:33:04 +0000 > > Hello Marcos Lans, > > On 2013-05-16 11:08z (4 hours 24 minutes ago), you uploaded 282 Galician > (gl) translations for qpdfview in qpdfview trunk in Launchpad. > > There were problems with 37 of these translations. > > 50. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1766 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Search..." > msgstr "&Buscar..." > > 56. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1774 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Settings..." > msgstr "Configuración..." > > 59. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1780 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Two pages &with cover page" > msgstr "&Dúas páxinas con portada" > > 61. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1783 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Zoom &in" > msgstr "&Ampliar" > > 62. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1784 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Zoom &out" > msgstr "&Reducir" > > 66. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1790 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Rotate &left" > msgstr "&Rotar á esquerda" > > 67. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1791 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Rotate &right" > msgstr "&Rotar á dereita" > > 71. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1798 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Presentation..." > msgstr "&Presentación..." > > 72. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1802 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Previous tab" > msgstr "&Lapela anterior" > > 73. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1803 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Next tab" > msgstr "&Lapela seguinte" > > 74. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1805 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Close tab" > msgstr "&Pechar lapela" > > 75. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1806 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Close &all tabs" > msgstr "&Pechar todas as lapelas" > > 76. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1807 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "Close all tabs &but current tab" > msgstr "&Pechar todas as lapelas excepto a actual" > > 77. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1818 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Previous bookmark" > msgstr "&Marcador anterior" > > 78. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1819 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Next bookmark" > msgstr "&Marcador seguinte" > > 79. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1821 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Add bookmark" > msgstr "&Engadir marcador" > > 86. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1868 > #: ../sources/mainwindow.cpp:2004 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&View" > msgstr "&Ver" > > 88. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1921 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Outline" > msgstr "&Esquema" > > 90. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:1943 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Thumbnails" > msgstr "&Miniaturas" > > 91. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:2014 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Tool bars" > msgstr "&Barras de ferramentas" > > 95. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/mainwindow.cpp:2042 > msgctxt "MainWindow|" > msgid "&Help" > msgstr "&Axuda" > > 113. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:470 > #, qt-format > msgctxt "PageItem|" > msgid "Open '%1'." > msgstr "Abrir «%1»." > > 114. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:505 > #, qt-format > msgctxt "PageItem|" > msgid "Edit form field '%1'." > msgstr "Editar campo do formulario «%1»." > > 115. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:721 > msgctxt "PageItem|" > msgid "Copy &text" > msgstr "&Copiar texto" > > 117. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:723 > msgctxt "PageItem|" > msgid "Save image to &file..." > msgstr "&Gardar a imaxe nun ficheiro..." > > 120. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:753 > #, qt-format > msgctxt "PageItem|" > msgid "Could not save image to file '%1'." > msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe no ficheiro «%1»." > > 123. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pageitem.cpp:804 > msgctxt "PageItem|" > msgid "&Remove annotation" > msgstr "&Retirar anotación" > > 135. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pluginhandler.cpp:275 > msgctxt "PluginHandler|" > msgid "Could not load PDF plug-in!" > msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido para PDF." > > 136. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pluginhandler.cpp:307 > msgctxt "PluginHandler|" > msgid "Could not load PS plug-in!" > msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido para PS." > > 137. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/pluginhandler.cpp:340 > msgctxt "PluginHandler|" > msgid "Could not load DjVu plug-in!" > msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido para DjVu." > > 173. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:653 > msgctxt "QShortcut|" > msgid "Shift and Ctrl" > msgstr "Maiús e Ctrl" > > 174. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:654 > msgctxt "QShortcut|" > msgid "Shift and Alt" > msgstr "Maiús e Alt" > > 188. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:339 > msgctxt "SettingsDialog|" > msgid "Track recently used:" > msgstr "Lembrar ficheiros recentes:" > > 219. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:554 > msgctxt "SettingsDialog|" > msgid "As needed" > msgstr "Cando se precise" > > 225. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:574 > msgctxt "SettingsDialog|" > msgid "File tool bar:" > msgstr "Barra de ferramentas de Ficheiro:" > > 226. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:582 > msgctxt "SettingsDialog|" > msgid "Edit tool bar:" > msgstr "Barra de ferramentas de Editar:" > > 229. "This message was updated by someone else after you got the > translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you > want to set it as the used one, go to > https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview/gl/+translate > and approve it.": > > #: ../sources/settingsdialog.cpp:611 > msgctxt "SettingsDialog|" > msgid "Limit thumbnails to results:" > msgstr "Mostrar só miniaturas con resultados:" > > > The other 245 translations have been accepted. > > > To fix these problems, please upload a file containing the corrected > translations. > > Thank you, > > The Launchpad team
qpdfview_qpdfview-gl.po
Description: Binary data
-- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
