Ola de novo:

Pola nosa banda, o comunicado debería sair canto antes. Se fora posible contar 
con Cataluña, Euskadi e Baleares dun xeito inmediato pois excelente, pero se 
non, non esperaría moito máis xa que perderíamos o efecto da nova de Política 
Lingüística :-)

Un cordial saúdo,

El Miércoles, 25 de Febrero de 2009, Miguel Branco escribió:
> Olá,
>
> como dixen, contactei con xente da tradución de Cataluña, Euskadi e
> Baleares, Recibín responsta de Softcatala e máis de Albert Astals (entre
> outras, KDE hispano). Algún ata xa falara con 'El Pais'. Ali xa andaban
> escocidos co tema así que, como suxerín, din que o mellor é dar unha
> resposta conxunta.
>
> Por iso era ben facer un edito máis transversal que poida responder por
> todos, independentemente de que enviemos ós periodicos etc a versión que xa
> propuxen, para responder xa.  Eu recomendaríalle ás asociación que votaran
> proximamente para firmar ese documento máis transversal que logo puidera
> ser firmado e enviado ós governos respectivos.
> _______________________________________________
> Guls mailing list
> [email protected]
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/guls


-- 
-----------------------------------------
Carlos Rodriguez <[email protected]>
GALPon.org - "Abrindo as portas do Sofware Libre"
VoIP SIP <[email protected]>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a