Mi eble anstataŭus "unupersona" per "unuapersona". Nicolas Le 21 oct. 2011 18:41, "Colin Dean" <c...@cad.cx> a écrit :
> Mia klopodo: alreala unupersona pafludo. > > Lernu.net havas difinitan tradukadon por "shoot-em-up game": pafludo. > -- > Colin Dean > > Michael Moroni <michael.mor...@mailoo.org> wrote: >> >> Saluton al ĉiuj >> Kiel vi tradukus >> ĝin<https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/eo/248/+translate>: >> " Realistic first-person-shooter"? >> Dankon, >> - Michael >> > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp