persone mi pensas ke pligrandigilo estas pli taŭga. 2011/4/11 Kristjan SCHMIDT <kristjan.schm...@googlemail.com>: > saluton amikoj, > > antaŭ kelkaj minutoj ni antingis 50% je la tradukstato de GNOME :-D > http://l10n.gnome.org/languages/eo/gnome-3-0/ui/ > mi dankas ĉiujn! > > tamen tio ne estas kaŭzo por ripozi... mi bezonas kaj petas vian helpon. > ĉefe ĉe la pakaĵo 'orca' - ĝi estas helpilo por blinduloj kaj mi tre ĝojus > se ni tradukos kune grandan parton de ĝi. tiel ni povus helpi niajn blindajn > esperantistajn amikojn. la pakaĵo havas multajn signoĉenojn, tial mi petas > ĉiun traduki kelkajn ĉenojn! > > jen ĉiuj ĉenoj: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-orca/+pots/orca/eo/+translate > > kaj jen la netradukitaj: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-orca/+pots/orca/eo/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated > > tuj demando pri termino: > en kelkaj pakaĵoj ni tradukis "Magnifier" per "lupeo" kaj en aliaj per > "pligrandigilo" (komputeko ja rekomendas ĝin). mi preferus uzi la vorton > 'lupeo' (certe ĉar ni uzas 'lupe' en la germana traduko), sed kion vi > pensas? > > > dankon, > Kristjan > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp