Aspektaj efektoj, ĉar la sintagmo "efektoj aspektas" signifas ion, kontraŭe "efektoj vidas" signifas nenion. Amike,
On dim, 2011-03-27 at 11:57 +0200, Kristjan SCHMIDT wrote: > saluton :-) > > kiel traduki "visual effects"? en la tradukaĵo de Totemo jam ekzistas du > "solvoj": > 1. aspektaj efektoj > kaj > 2. vidaj efektoj > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/totem/+pots/totem/eo/+translate?batch=10&show=all&search=visual+effect > > amike, > Kristjan > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp -- Serge Leblanc ________________________________________________________________________ XMPP: sergelebl...@aful.org gpg --keyserver hkp://keyserver.ubuntu.com:11371 --recev-keys 0x33243C1B Fingerprint = 066C 005F 5595 D85C 7673 D969 1DD4 90C4 3324 3C1B
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp