Hi,

TRIERER hat folgende Wörter zur Aufnahme in unsere Standartübersetzungen
vorgeschlagen was haltet ihr davon?

control center Steuerungszentrale (Kontrollzentrum)
firewall Firewall
hardware Hardware/Geräte
owner Besitzer/Eigentümer/Inhaber
policy Richtlinien
to trigger auslösen, veranlassen

TRIERER: Ich finde es nicht nötig Begriffe wie »to add hinzufügen«
aufzunehmen, da ich mir keine andere Übersetzung wirklich gut vorstellen
kann. Sieht das jemand anders?

Phillip



Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Antwort per Email an