Please. I'm not discussing with you about whether this translation term
is politically correct or not. And I'm not discussing about the unified
Korean term.  The Korean translation is already "한국어" (ko_KR) by me and
other Korean translators.

You filed this bug about the Japanese translation. It's about the
Japanese term 朝鮮語 which is widely used for "Korean" in general, not for
North or South one. Though most educated Korean people can read its
Kanji characters (and some people think about North Korea's official
name 朝鮮), it is just a Japanese word. We can't change all the language
conventions in the world as we want.

영국(英國)/英国 is an example of conventionally used words which are
politically incorrect. Saying Britain as "England" is offensive to non-
England UK people. But we are using this term 영국(英國)/英国, because we have
been used it for a long time.

-- 
Korean is not 朝鮮語
https://bugs.launchpad.net/bugs/324400
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to