On Wed, Mar 9, 2011 at 1:10 AM, Ambrose LI <ambrose...@gmail.com> wrote: > 2011/3/9 Mark Doliner <m...@kingant.net>: >> The code in Pidgin >> that displays these strings automatically prepends an underscore to >> the beginning of the translated version of the string, so that the >> first letter is automatically set as the accelerator key. > > But wouldn't this cause problems with the Chinese and Japanese > translations? We don't put underscores in the translated strings > inline (because there’s no way to use Chinese characters as > accelerator keys); > > That said, I’ve not seen any problems so far. Maybe the code that add > underscores is automatically detecting non-Latin languages and acting > accordingly?
I just tried with zh_CN.UTF-8 and the first character has an underscore beneath it (on the "Advanced" tab when modifying an account's settings). I guess maybe this isn't useful(?), but it doesn't seem to be causing problems, at least. --Mark _______________________________________________ Translators mailing list Translators@pidgin.im http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators