2016-12-14 11:10 GMT+01:00 Lorenzo "Beba" Beltrami <lorenzo.b...@gmail.com>:
> Sul wiki suggeriscono (l'onnipresente Martin ;) > building=production_hall[1], ma taginfo lo dà come usato solo 2 volte[2]... > building=manufacture è più usato, ma rimane ancora un po' generico. > si, vedo le 2 parolo come quasi sinonimi: "manufacture" vuol dire che si produce qualcosa, "production hall" anche, però il secondo è più specifico nella forma (fabbricato ad un piano e probabilmente senza tramezzi) Stesso discorso si può fare con building=prefabricated che potrebbe variare > dal capannone industriale al container. > si, non consiglierei di usare questo valore per "building", si potrebbe usare qualcosa come building:prefabricated=yes (e anche lì rimane tanto non detto: quali parti sono prefabbricati? Per un capannone parliamo quasi sempre di una struttura prefabbricata in acciaio ed una facciata prefabbricata in metallo e/o vertro e/o fibrocemento, talvolta anche murata/mattone). > > Quale sarebbe il termine tecnico in inglese british per indicare una > costruzione prefabbricata pensata per la produzione industriale? > ci sono più termini, io queste proprietà le spezzerei: 1. produzione industriale 2. struttura prefabbricata 3. numero piani > > In effetti per noi che abitiamo in "capannonia", come dice giustamente > Volker, sarebbe utile trovare un tag appropriato per queste strutture. > oltre alle strutture sarebbe anche molto bello avere informazioni strutturati sul "cosa", per fare delle analisi del tipo: dove si producono le mobili, le automobili. Oppure vedere: qui ci sono 3 fabbriche enormi, ma qui ci sono 40 piccoli, ecc. Ciao, Martin
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it