Di quante stringhe si parla? Se non sono tantissime, posso farlo io :)

2011/7/24 M∡rtin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com>:
> Ciao,
>
> Vi inoltro la seguente richiesta:
> Markus chiede se ci sono utenti italiani che sono interessati di
> tradurre la Openseamap in italiano. La lingua principale è il tedesco
> ma esiste anche una versione Inglese per partire. Loro usano typo3 con
> un plugin che rende la traduzione facile.
>
> ciao,
> Martin
>
>
> ---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
> Von: Markus Bärlocher <markus.baerloc...@lau-net.de>
> Datum: 21. Juli 2011 21:17
> Betreff: OpenSeaMap - translation Italiano
> An: Martin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com>
>
>
> Hallo Martin,
>
> kannst Du mal bitte in der italienischen Liste fragen, wer uns helfen
> mag, OpenSeaMap auf Italienisch zu aktualisieren?
>
> Wir arbeiten mit Typo3. Mit einem Sprachplugin werden im Backend die
> Sprachversionen übersichtlich nebeneinander in Spalten dargestellt und
> können so gut übersetzt werden.
>
> Ausgangssprache ist Deutsch. Sekundärsprache ist Englisch.
> Bei der Übersetzung von nautischen Fachbegriffen helfe ich gern.
>
> Mit herzlichem Gruss,
> Markus
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>



-- 
Fabio Alessandro Locati

Home: Segrate, Milan, Italy (GMT +1)
Phone: +39-328-3799681
MSN/Jabber/E-Mail: fabioloc...@gmail.com

PGP Fingerprint: 5525 8555 213C 19EB 25F2  A047 2AD2 BE67 0F01 CA61

Involved in: KDE, OpenStreetMap, Ubuntu, Wikimedia

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a