Come tagghereste una bilancia pesapersone? Prima di fare una proposta formale 
chiedo qui se qualcuno in Italia se ne sia mai occupato. Nel caso specifico 
parlo di bilance a gettoni da esterni[1] dislocate su marciapiedi e in altri 
luoghi, naturalmente fisse.

In inglese si potrebbero chiamare, credo, [outdoor] coin-operated personal 
weighing scale (o weighing machine, o weigher...).

Io propongo amenity=person_weighing (ad esempio in combinazione con fee=yes e 
price=*), che rende chiaro di che cosa si tratta, con il vantaggio di astrarre 
rispetto allo specifico strumento.

Per la presenza/assenza di bilance in esercizi commerciali quali le farmacie 
si potrebbe invece utilizzare person_weighing=* o qualcosa di analogo (con 
semantica da determinare).

Pareri?

[1] come la seguente (magari un po' più moderna però!):
http://themain-ingredient.info/wp-content/uploads/2009/06/Weighing-Scale.jpg

-- 
Luca

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a