Come tagghereste una bilancia pesapersone? Prima di fare una proposta formale chiedo qui se qualcuno in Italia se ne sia mai occupato. Nel caso specifico parlo di bilance a gettoni da esterni[1] dislocate su marciapiedi e in altri luoghi, naturalmente fisse.
In inglese si potrebbero chiamare, credo, [outdoor] coin-operated personal weighing scale (o weighing machine, o weigher...). Io propongo amenity=person_weighing (ad esempio in combinazione con fee=yes e price=*), che rende chiaro di che cosa si tratta, con il vantaggio di astrarre rispetto allo specifico strumento. Per la presenza/assenza di bilance in esercizi commerciali quali le farmacie si potrebbe invece utilizzare person_weighing=* o qualcosa di analogo (con semantica da determinare). Pareri? [1] come la seguente (magari un po' più moderna però!): http://themain-ingredient.info/wp-content/uploads/2009/06/Weighing-Scale.jpg -- Luca _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it