Le terme "order" est aussi ambigu en tant que clé générique, pour remplacer
"reservation" qui est un peu trop spécifique (s'applique surtout à la
"consommation sur place" d'un service commandé à l'avance, mais pas
forcément payé à l'avance, ou seulement des arrhes, notamment les
restaurants pour réserver une table).
Je préférerais donc "prepaid=yes/only" (le (pré)paiement impliquant une
(pré)commande du bien ou service) ou "preorder=yes/only" (si un paiement
n'est pas exigé pour commander, par exemple un transport à la demande
public gratuit ou pour des abonnés ou détenteurs d'une carte y donnant
droit)

Enfin dans le cas d'achats ou réservations à distance, la plateforme est à
indiquer pour la commande à distance: "preorder:phone=yes",
"preorder:web=yes" (plutôt que "preorder:media=web" et donc des valeurs
multiples avec divers ordonnancements ou séparateurs comme
"preorder=web;phone" ou "preorder=phone, web"), et implique de fournir les
moyens de contact adaptés (phone=*, website=*)

En revanche "pickup" me semble un bon choix (inclus aussi "parcel" pour les
automates de retrait), très clair pour remplacer "takeway" (consommation
hors du lieu de fourniture du bien ou service, mais on doit venir chercher
le produit ou utiliser un service de livraison supplémentaire, du même
fournisseur ou d'un autre).

(Pour un magasin de bricolage on ne consomme jamais sur place de toute
façon donc on a toujours t"akeway=only", mais si la volonté est d'indiquer
qu'on n'a accès à la surface commerciale pour choisir les produits et
passer en caisse et qu'à la place on a accès à un catalogue à distance pour
précommander, c'est alors "preorder=only", que ce soit avec un retrait sur
place avec "pickup=yes/only" ou en livraison)

Reste ensuite la clé à adopter pour les bien ou services livrés à domicile
ou ailleurs par le fournisseur (pas de consommation sur place chez le
fournisseur, on ne doit pas venir chercher le produit, il peut y
avoir paiement ou pas à la livraison ou plus tard, ou y avoir d'autres
formules comme des bons d'achats prépayés, ou une facturation périodique
comme pour l'énergie): "delivery=yes/only"



Le mer. 29 avr. 2020 à 11:44, Frantz <frz_ml_...@finux.fr> a écrit :

> 28 avril 2020 22:43 "Marc M." <marc_marc_...@hotmail.com> a écrit:
>
> > Bonjour,
> >
> > Le 28.04.20 à 16:22, Frantz a écrit :
> >
> >> Que pensez-vous de distinguer avec pickup, déjà utilisé pour les colis :
> >> - takeaway : achat sur place d'un produit emporté
> >> - pickup : uniquement retrait d'un produit (sans achat sur place)
> >
> > veux-tu dire qu'une pizzeria qui propose de commander
> > sur place ne devrait pas avoir le même tag que si tu
> > passes la commande par téléphone ?
>
> Ce n'est pas ce que je voulais dire, mais oui aussi pour cet exemple.
> Je cherchais surtout pour les commerces hors restauration, où le takeaway
> (tel qu'actuellement défini) est ambigüe.
>
> > si oui est-ce que cela ne devrait pas plutôt faire
> > l'obhjet d'un autre tag genre reservation:media=phone;onsite;web;app ?
>
> En effet, avec un reservation:media=phone + reservation:required on
> pourrait approcher.
> Il faudrait élargir l'utilisation indiquée sur le wiki de takeaway et
> reservation qui sont orientés restaurant/tourisme vers la signification
> retrait et commande.
> Pour un magasin de bricolage, les plus demandeurs en ce moment, ça
> donnerait :
> - takeaway=only
> - reservation=required
> - reservation:media=web
>
> Ça convient en effet, mais je trouverais plus simple et plus précis un
> "pickup" unique et dédié (et éventuellement un "order" au lieu de
> "reservation").
>
> --
> Frantz
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à