/Le 09/04/2019 à 14:41, pepilepi...@ovh.fr a écrit ://
/

/Bonjour,/

/Un //p'tit dessin <https://framapic.org/X4cGU08svb6i/5VjTlj4B9FFz>//vaut mieux qu'un grand baratin.../

/Ce n'est pas un shop=money_lender, vu que ce n'est pas lui-même qui prête, ce n'est pas un shop=pawnbroker puisque ce n'est pas un prêteur sur gage, ce n'est pas un amenity=bank, c'est pas comme ça que je comprendrais office=financial qui est quand même bien vague.../

/Comment qualifier ce type d'officine ?/

Bonjour,

Le courtier en prêts c'est " loan broker " en anglais   donc « office= loan_broker » semble adéquat.


Il existe d'autres courtiers assez facilement rencontrés (au moins dans les grandes agglomérations)

courtier en hypothèques => mortgage broker

courtier en crédits => credit broker

courtier en assurances => insurance broker

courtier en réassurance => reinsurance broker

courtier en placements => investment broker

courtier de change (appelé plutôt agent de change en français) => stock broker ou money broker ou financial broker

Mais puisqu'un courtier est un intermédiaire il en existe dans de nombreux domaines :
courtier maritime => ship broker
courtier en vins => wine broker
etc.

Un couple de tags « office=broker » + « broker=* » serait sans doute le bienvenu.

Éric


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à