/Le 09/04/2019 à 14:41, pepilepi...@ovh.fr a écrit ://
/
/Bonjour,/
/Un //p'tit dessin
<https://framapic.org/X4cGU08svb6i/5VjTlj4B9FFz>//vaut mieux qu'un
grand baratin.../
/Ce n'est pas un shop=money_lender, vu que ce n'est pas lui-même qui
prête, ce n'est pas un shop=pawnbroker puisque ce n'est pas un prêteur
sur gage, ce n'est pas un amenity=bank, c'est pas comme ça que je
comprendrais office=financial qui est quand même bien vague.../
/Comment qualifier ce type d'officine ?/
Bonjour,
Le courtier en prêts c'est " loan broker " en anglais donc « office=
loan_broker » semble adéquat.
Il existe d'autres courtiers assez facilement rencontrés (au moins dans
les grandes agglomérations)
courtier en hypothèques => mortgage broker
courtier en crédits => credit broker
courtier en assurances => insurance broker
courtier en réassurance => reinsurance broker
courtier en placements => investment broker
courtier de change (appelé plutôt agent de change en français) => stock
broker ou money broker ou financial broker
Mais puisqu'un courtier est un intermédiaire il en existe dans de
nombreux domaines :
courtier maritime => ship broker
courtier en vins => wine broker
etc.
Un couple de tags « office=broker » + « broker=* » serait sans doute le
bienvenu.
Éric
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr