2013/3/23 Yohan Boniface <yohanbonif...@free.fr>: > J'ai aussi commencé un wiki avec les conventions de la traduction française, > histoire d'avoir une traduction cohérente: > https://github.com/hotosm/learnosm/wiki/FrenchTranslation . N'hésitez pas à > éditer/compléter/corriger.
>In order to keep all the translations persistent, here are some translations >of common OSM specific >words. Feel free to suggest others words or better translations. > email => mail > happy mapping => ? > mailing list => liste diffusion > mapper => mappeur Il y a des termes qu'on n'aime pas forcément mais qu'on devrait se forcer à utiliser dans une traduction "officielle": email => courriel happy mapping => bonne cartographie ? mailing list => liste de diffusion mapper => cartographe (mappeur me fait peur ;) Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr