2013/3/23 Yohan Boniface <yohanbonif...@free.fr>:
> J'ai aussi commencé un wiki avec les conventions de la traduction française,
> histoire d'avoir une traduction cohérente:
> https://github.com/hotosm/learnosm/wiki/FrenchTranslation . N'hésitez pas à
> éditer/compléter/corriger.

>In order to keep all the translations persistent, here are some translations 
>of common OSM specific
>words. Feel free to suggest others words or better translations.
>    email => mail
>    happy mapping => ?
>    mailing list => liste diffusion
>    mapper => mappeur

Il y a des termes qu'on n'aime pas forcément mais qu'on devrait se
forcer à utiliser dans une traduction "officielle":
email => courriel
happy mapping => bonne cartographie ?
mailing list => liste de diffusion
mapper => cartographe (mappeur me fait peur ;)

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à