Avec JOSM c'est trivial de copier des relations. Il est aussi intéressant de regarder mapcss pour que la rendition des routes et des arrêts soit optimalisée:
relation[type=route][route=tram] > way::relation_underlay {z-index: -1; width: 20; color: red; opacity: 0.3; linecap: none; text-color: red; font-size: 12; text: parent_tag(ref); text-position: line; text-offset-y: 16} node[highway=bus_stop] {text-color: purple; font-size: 12; text: zone; text-halo: #aaffcc; text-halo-radius: 2; text-position: center; text-offset-y: 20;} Dans le deuxième bloc on peut remplacer text: zone par text: name pour voir les noms des arrêts, moi, c'est les zones qui m'intéressent. Polyglot 2012/7/17 <te...@free.fr> > Bonjour, > > Francescu, > Tu as l'air d'avoir saisi :) Je m'étais posé la même question à savoir > s'il est possible de dupliquer une relation... Je n'ai malheureusement pas > trouvé ma réponse pour l'instant. Si quelqu'un sait... ? > > Pour compléter la réponse de Tetsuo, le point d'entrée pour comprendre > l'ensemble du schéma de transports public se trouve là (en anglais) : > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Public_Transport > Attention à l'usage du highway=bus_stop qui maintenant représente plutôt > le piquet d'arrêt de bus, plutôt que l'emplacement de la chaussée où le bus > s'arrête. > > Exemple didactique : > Une ligne relie les arrêts principaux A, B et C, en empruntant quelques > sens uniques ; en-dehors des jours de marché, la ligne ne dessert pas C et > fait uniquement A - B. > - une relation de type "route" contient tous les ways dans l'ordre A -> B > -> C, suivis de la liste ordonnée des nodes public_transport=stop_position, > suivis des plateformes (où montent et descendent les voyageurs) ; les tags > s'appliquant à la relation sont propres à ce sens de parcours (en > particulier, le nom devrait comprendre une flèche "→" entre deux ou > plusieurs points de passage) ; > - idem dans le sens C -> B -> A ; > - les troisième et quatrième relations décrivent resp. A -> B et B -> A > (même si le parcours est le même que celui emprunté par resp. A -> B -> C > et C -> B -> A) ; > - la dernière relation, de type "route_master", regroupe juste les 4 > relations précédentes, et sa description s'applique à toute la ligne (le > nom devrait contenir une double-flèche "↔" ou, à défaut, des tirets longs > séparant les terminus). > > Exemple pratique : > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Bus_RATP > > > Teuxe > > > ----- Mail original ----- > De: "Tetsuo Shima" <tets...@gmail.com> > À: "Discussions sur OSM en français" <talk-fr@openstreetmap.org> > Envoyé: Lundi 16 Juillet 2012 18:30:37 > Objet: Re: [OSM-talk-fr] Transports publics et tag route_master > > Bonsoir, > > Sur une ligne aller retour avec deux variante de terminuis par exemple. > - il faut une relation par "sous-ligne" soit une pour cahque variant > et pour chaque sens, soit 4 ici. > - c'est quatre relation tu les réuni ensuite dans une autre relation > de type "master" qui regroupe les 4 lignes précédente et qui serait vu > comme une seul ligen logique ... avec 4 tajet réels en fait. > > Cordialement > > 2012/7/16 Francescu GAROBY <windu...@gmail.com>: > > Bonjour, > > J'aimerais être sûr de bien comprendre comment s'utilise la (nouvelle ?) > > relation de type "route_master" : > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:type%3Droute_master > > Si je suis bien les explications, il faut créer une relation contenant > tous > > les chemins possibles, ainsi que tous les arrêts pour cette relation, > puis > > lui associer une relation par itinéraire possible (aller, retour, trajet > de > > nuit/du WE, ...) ? > > > > Est-il dans ce cas possible de "dupliquer" une relation, et de > l'inverser ? > > Ceci afin d'avoir une trame de base pour le trajet retour (que l'on > retouche > > ensuite, selon les besoins) ? > > > > -- > > Cordialement, > > Francescu GAROBY > > > > > > _______________________________________________ > > Talk-fr mailing list > > Talk-fr@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr