Dans l'ensemble, la situation ne sera pas dramatique pour la France, mais en revanche concernant la Pologne et la Serbie, la suppression va faire très mal, car pratiquement tout est en rouge à tous les niveaux.
Il me semble qu'il n'y a eu aucun effort réel pour traduire dans ces langues les raisons du changement de licence et fournir des explications sur ce que cela implique. Autant pour la Serbie on peut comprendre vu la petite taille et les divisions de la communauté serbophone, Mais c'est tout de même étonnant pour les polonais qui sont pourtant extrêmement actifs sur plein de projets collaboratif sur Internet (par exemple l'édition en polonais de Wikipédia). J'ai du mal à comprendre comment la communauté allemande, elle-aussi très active et qui compte bon nombre de bilingues allemand-polonais ne s'est pas mieux impliquée pour garder une carte de Pologne active. De même pour le Belarus dont la carte sera assez sérieusement affectée, mois toutefois que la Pologne car il semble que nombre de biélorusses contribuant à la carte de ce pays vivent en fait dans d'autres pays et sont sensibilisés par d'autres langues où la communication a été faite (là il y a un sérieux problème de contacts sur Internet sur ce qui est encore la dernière réelle dictature d'Europe qui contrôle les communications de tout le monde). J'avais discuté il y a quelques temps sur un changement de licence non pas global mais PAYS PAR PAYS en fonction de l'avancement de la conversion à la nouvelle licence (et à condition que les communications et traductions nécessaires aient été faites, pas avant). Car cette date buttoir me semble précipitée pour ces pays (même si le changement de licence a été annoncé il y a longtemps, sauf réellement dans les langues concernées). Du coup du jour au lendemain ces pays n'auront plus guère de carte utilisable que chez Google, Bing ou Yahoo... Cette solution de transition pays par pays me parait plus en douceur et plus en adéquation avec le développement actuel des communautés. D'autant que OSM souffre encore sur son site d'un manque sérieux de structuration des efforts de traduction, notamment sur son wiki. Quelque chose qui commence à peine à se mettre en place pour tenter de réparer la situation. (un effort auquel je participe et qui comprend une vérification et la restauration des liens brisés, le reclassement des catégories, le tri des pages, le renforcement des conventions de nommage pour les préfixes de langues, et des modèles utilitaires facilitant la navigation, même en cas de traduction partielle, pour que tout le monde puisse enfin s'y retrouver : il y a du boulot !). _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr